Читаем 20 000 льє під водою полностью

Ці дві величини — довжина і ширина — дозволять вам легко обчислити поверхню та обсяг «Наутілуса». Поверхня його має тисячу одинадцять з половиною квадратних метрів, а обсяг — тисячу п’ятсот цілих і дві десятих кубічного метра; це означає, що зовсім занурений у воду, він витискує тисячу п’ятсот кубічних метрів, або тонн, води.

Коли я складав план цього корабля, призначеного для підводного плавання, я хотів, щоб він, перебуваючи у рівновазі, сидів у воді на дев’ять десятих і виступав тільки на одну десяту. Отже, за таких умов судно повинно було витіснити дев’ять десятих свого обсягу, тобто тисячу триста п’ятдесят шість кубічних метрів і сорок вісім сотих, і важити стільки ж тонн. Таким чином, я не повинен був перевищувати цю вагу, конструюючи його у вищезазначених розмірах.

«Наутілус» має два корпуси — один внутрішній, другий зовнішній, з’єднані між собою залізними балками у формі літери Т, які надають йому незвичайної міцності. Справді, завдяки такій клітчастій будові він міцний, як граніт, нібито весь литий. Його обшивка не може відстати — вона прилягає безпосередньо, без допомоги заклепок, і однорідність його конструкції завдяки ретельному доборові матеріалів дозволяє йому витримувати найлютіші хвилі.

Ці два корпуси зроблені з листової сталі, щільність якої відноситься до щільності води, як сім-вісім десятих до одиниці. Внутрішній корпус завтовшки не менше п’яти сантиметрів і важить триста дев’яносто чотири цілих і дев’яносто шість сотих тонни. Зовнішній корпус, кіль, заввишки п’ятдесят сантиметрів і завширшки двадцять п’ять, важить сам по собі шістдесят дві тонни, потім машина, баласт, різне обладнання та устаткування, перегородки та внутрішні підпірки — усе це разом вагою дев’ятсот шістдесят одна ціла і шістдесят дві сотих тонни, а в поєднанні з трьомастами дев’яносто чотирма цілими і дев’яносто шістьма сотими тонни складає потрібну цифру: тисячу триста п’ятдесят шість цілих і сорок вісім сотих тонни. Зрозуміло?

— Зрозуміло, — відповів я.

— Отже, — продовжував капітан, — «Наутілус», перебуваючи у воді за таких умов, виступає над поверхнею на одну десяту. Значить, коли б я мав у своєму розпорядженні резервуари місткістю, що дорівнювала б цій одній десятій, тобто ста п’ятдесяти цілим і сімдесяти двом сотим тонни, і коли б я наповнив їх водою, то судно важило б тоді тисячу п’ятсот сім тонн, причому повністю занурилося б у воду. Так воно й буває, пане професоре. Ці резервуари є на «Наутілусі», розміщені в його нижній частині. Я відкриваю крани, резервуари наповнюються водою, і судно занурюється у воду на рівні поверхні моря.

— Добре, капітане, але саме тут ми зустрічаємося з справжніми труднощами. Що ви можете зануритися на рівні поверхні океану, — це я розумію. Але от, занурюючись глибше, чи не зустрічає ваше підводне судно підвищеного тиску, чи цей тиск не виштовхує його знизу вверх з силою, що дорівнює одній атмосфері на кожні тридцять два. фути води, тобто приблизно одному кілограмові на квадратний сантиметр?

— Цілком вірно, пане.

— Значить, поки ви не наповните водою весь «Наутілус», я не бачу, як ви зможете примусити його зануритися глибоко у воду.

— Пане професоре, — відповів капітан Немо, — не слід змішувати статику з динамікою, що може спричинитися до серйозних помилок. Треба затратити небагато зусиль, щоб досягти найбільшої глибини. Слухайте моє пояснення.

— Слухаю, капітане.

— Коли я вираховував, наскільки треба збільшити вагу «Наутілуса», щоб він занурився, я мусив звертати увагу тільки на те поступове зменшення, якого зазнає обсяг морської води в міру збільшення глибини.

— Це очевидно.

— Отже, хоч не можна заперечувати здатності води стискуватися, проте треба визнати, що ця здатність її дуже обмежена. І справді, за найновішими обчисленнями виявляється, що вода стискується на чотириста тридцять шість десятимільйонних часток при збільшенні тиску на одну атмосферу, або на кожні тридцять футів глибини. Якщо треба спуститися на тисячу метрів, то я беру до уваги зменшення обсягу при тискові, що дорівнює тискові стовпа води заввишки в тисячу метрів, тобто тискові ста атмосфер. Це зменшення складатиме тоді чотириста тридцять шість стотисячних. Отже, я повинен збільшити вагу судна на стільки, щоб воно важило тисячу п’ятсот тринадцять цілих і сімдесят сім сотих тонни замість тисячі п’ятсот семи цілих і двох десятих тонни. Таким чином, потрібне збільшення ваги становитиме тільки шість цілих і п’ятдесят сім сотих тонни.

— Тільки?

— Тільки, пане Аронакс, і це обчислення легко перевірити. Але я маю запасні резервуари, що можуть вмістити сто тонн води. Тому можу спускатися на значну глибину. Коли ж я хочу піднятися на поверхню і триматися на рівні з нею, то мені досить для цього викачати оцю воду; якщо ж треба, щоб «Наутілус» виплив з води на одну десяту частину свого обсягу, то я повинен зовсім спорожнити резервуари.

На ці міркування, які спиралися на точні цифри, я не мав що заперечити.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика