Когда он заговорил, голос его звучал негромко. Но то, как он произносил слова полушепотом, ясно чувствовался опыт закалённого в битвах ветерана. Так что каждый боец в подразделении слышал его ясно и чётко: «Не рухатысь. Зброю облышыть. В цьому лиси – люды!»
Медленно Маккей повернул голову. Он вроде как ничего не увидел, пока…
Ага, движение! Один, нет – два, три человека, вышли из-за деревьев. На ник были какие-то не-виданные, дурацкие одежды. При всем своём удивлении, он части сознания Маккея не ускольз-нуло, как искусно были расцвечены их одежды, делая их практически невидимыми в лесу. Странный узор из перекрывающихся серых, зелёных и коричневых пятен позволял слиться с листвой. Все трое держали в руках какое-то непонятное оружие. Что-то вроде аркебузы, но Маккей таких не встречал.
Леннокс тихо прошептал ответ на так и не заданный вопрос: «Такои зброи я теж николы на бачыв. И одежи такои.» С восхищением в голосе он добавил: «От хытри чортяки!»
Ему даже пришло в голову пошутить: «Ну, так як в тэбэ з польською, Олександре Маккей? Я гадаю, ми зараз маемо побачення з тим Умвою. Хочу сподиватись, що не буде нияких 'непонятностэй'.» Он заметил, что те люди почти одновременно сделали какое-то странное подергали замки своих аркебуз. Быстрое, рефлекторное движение рук вызвало тихий металлический щелчок. Наверняка Леннокс, конечно не знал, что означало это действие, но у него не было ни малейшего сомнения, что это невиданное доселе оружие заряжено, нацелено и готово открыть огонь. Те самые арке-бузы, что оставляют отверстие с палец на входе и дыру от пушечного ядра вместо выходного. «Слухай, я насправди не хочу ниякых непорозуминь.»
Вид у Маккея был кислый: «Я ни слова не понимаю по-польски, Леннокс!» Ветеран тяжко вздохнул: «Самэ цього я й боявся…»
Польский, по ходу дела, не понадобился. Незнакомые люди в незнакомой форме с незнакомым оружием, как оказалось, говорили на наиболее знакомом из всех языков – на
«Найгирша вымова, що я чув.» - пожаловался Леннокс. Но жалоба шла не от сердца, скорее наоборот. Особенно когда еще человек двенадцать незнакомцев вышло из леса и присоединилось к разговору. Все с оружием и в полной боеготовности. И почти все – Г-споди, благослови душу мою! – все объявили себя потомками шотландцев. Через пару минут Эндрю Леннокс понял, что ему все-таки суждено увидеть свет нового дня. Встреча шотландских кавалеристов и -
А ещё через несколько часов он начал задавать себе вопросы. Не о том, переживёт ли завтрашний день, а о том, что этот день принесёт с собой. А это может быть
Молодая женщина из страны Сфарад нашла там свои легенды. А мужчина-шотландец – свои. И пусть легендам Хайлэнда не доставало буйной поэтики сфарадских, они тоже были по-своему привлекательны. Все ясно, это феи и эльфы спустились в мир. И от это заставляло ликовать потаенно-языческую частичку души кальвиниста Леннокса. Не столько от факта их существования, а от того, что они оказались настолько смертельно опасными, как и рассказывалось в древних сказаниях.
Глава 11
«… двигатели – большая проблемка,» - говорил Пьяцца. «Перевести дизель на природный газ практически невозможно. А солярки как раз у нас чертовски мало. Конечно, можно гонять дизельные двигатели на растительном масле.» Он горько хмыкнул. «Но его в супермаркетах осталось немного. И до следующего года мы не сможем производить его в достаточных количествах. Так что, на сейчас…»
От остального Майк отключился. Он предварительно уже обсуждал это с Эдом и знал суть предложения касательно использования городского дизельного оборудования.
Майк слегка ухмыльнулся своим мыслям.