Читаем 1632-vtrehub полностью

Толпа, набившаяся в спортзал словно онемела. Грег снова набрал побольше воздуха в лёгкие, и завершил свою речь простыми, доходчивыми словами: «Поймите это, народ! Нам здесь жить!»

Сказав это, он тут же отправился на место, к микрофону вернулся мэр. «Ну, такие дела, сограж-дане. Пока такие. Нам стоит подумать о планах на будущее. Городской совет заседал практически без перерыва последние три дня и мы тут выработали предложение, которые хотим выставить на всеобщее обсуждение.» Для усиления доходчивости он сделал паузу, совсем как учитель до него. «Нам надо будет проголосовать. Это выходит за рамки полномочий совета, так что прошу каждого зарегистрированного избиратель здесь -…»

Мэр внезапно замолчал. «Нет, думаю, не так. Прошу всех присутствующих, независимо от того,  зарегистрирован он или нет.» Кисла мина мэра вызвала раскаты смеха в зале. Сколько помнил всякий в Грантвилле, Генри Дрисон упрашивал людей регистрироваться для голосования.

Мэр же продолжал: «Нам нужно выработать структуру самоуправления. Мэра и городского совета будет недостаточно. Поэтому мы и хотим предложить избрать чрезвычайный комитет по выработ-ке плана, ну типа, конституционного собрания. Этот же комитет должен временно заниматься и управлением. И председателя этого комитета нужно избрать! Он , - или там она, - должны иметь возможность принятия немедленных решений, какие потребуются.»

Кто-то из толпы выкрикнул имя самого мэра. Мэр отчаянно замотал головой: «Только не я! В городском совете такая мысль уже мелькала, и я отклонил это предложение. Народ, мне уже 66. Я просто мэр маленького городка, и всё.» Стареющий человек у трибуны выправился во весь рост. «Наверное, неплохой, как я о себе думаю. И хотел бы остаться на этом  месте. Но я никак не гожусь для …» Он взмахнул рукой. Жест не был ни жалким, ни безвольным. Но тем не менее именно им обрисовался весь масштаб произошедшей катастрофы.

Внимание Майка было привлечено движением у края толпы. Джон Симпсон, только ставший свёкром его сестры быстрыми шагами шёл к микрофону. Хорошо одетый мужчина двигался с привычной уверенностью, с которой он держал речи на множестве собраний акционеров. Ему не надо было отпихивать мэра, одним лишь властным видом он вынудил его уступить месту у микрофона.

«Я согласен с мэром Дрисоном.» - с силой в голосе сказал он. «Мы находимся в чрезвычайном положении, и это требует чрезвычайного полномочий управления.»  Другой человек, не настолько уверенный в себе, прокашлялся бы, сделал бы паузу, прежде чем продолжить. Только не Джон Чэндлер Симпсон. «Предлагаю себя на должность председателя Чрезвычайного Комитета. Я понимаю, что большинство из вас не очень хорошо знает меня. Но, будучи в твёрдом убеждении, что я подхожу для этого лучше чем любой из присутствующих, я считаю необходимым выдвинуть себя на эту должность. На протяжении многих лет я стою во главе крупной корпорации. Перед этим – был офицером на флоте. Служил в Пентагоне.»

Майк вдруг услышал шепоток Фрэнка Джексона рядом с собой: «Ух ты, жест истинного самопо-жертвования.» И сам едва подавил в себе язвительную усмешку. Ага, Ага, точь-в-точь Наполеон, выдвигающий себя претендентом на трон. Ради блага нации, разумеется.

Быстренько изучив лица в толпе, Майк заметил недовольство готовностью чужака принять на себя командование. Но незначительное. Откровенно говоря, решительность Симпсона задела нужные струны. Люди, оказавшиеся после кораблекрушения в воде, не склонны задаваться вопросом о происхождении спасательной шлюпки. Или командирскими качествами капитана, покуда он делает, что нужно,  и обладает зычным голосом.

Он вновь переключился на Симпсона. « - первым делом следует сделать город недоступным извне, » - вещал Симпсон. «Наши ресурсы будут напряжены до предела. До самого предела! На придется ужаться во всём, дорогие сограждане. Затянуть пояса. И уж наверняка у нас не будет достаточно ресурсов, чтобы прокормить ораву беженцев, наводняющую окрестности.»

Майк заметил, как Симпсон бросил быстрый взгляд на него и его маленькую группу шахтеров. Гримаса неодобрения прорисовалась на лице оратора. За прошедшие три дня Майк с своими шахтёрами не предпринимали никаких усилий, чтобы изгнать ту небольшую армию беженцев, что наполнила окрестные леса. Убедившись, что вновь появившаяся группа не вооружена, Майк пытался выманить их из укрытия. Но до сих пор без особого успеха, если не считать единственной семьи, что укрылась в городской методистской церкви, расположенной на окраине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии