Читаем 1632-vtrehub полностью

Партия Четвёртого июля как раз готовилась к своему первому митингу. Майк Стернз как раз влез на подмостки и двигался к микрофону. Именно это и было главной причиной восхищения прибывших недавно кузенов. И снова Балтазар и Леннокс обменялись многозначительными взглядами. Бывалые америкнцы, что сказать…

Леннокс вновь наполнил кружки: «Збериться з духом, хлопци! Вы ще не бачылы народа, щоб був в такому захвати од власных промов!» Он откинулся на спинку стула и покачал головой: «Дурного батька диты…»

Глава 42

Уже в самом начала своей речи Майк перешел к основному пункту: «В этой кампании речь идёт только об одном. Забудьте всю ту пургу, что вам несли насчёт голосования по партийным спискам. И почему это Симпсон становится на дыбы, защищая то, что он называет «принципами» голосова-ния по округам, а? Тогда, в прошлые времена, при всех своих виллах в Испании, пентхаузах в Лондоне  и прочем «Фигаро тут, Фигаро там» вряд ли онь хоть раз голосовал как-то иначе, чем по открепительному.»

По собравшейся в «Садах» большой толпе пробежал смешок. Майк сделал жест рукой, будто отмахиваясь от комара.

«Но это всё – отвлекающий манёвр. Единственное, что Симпсона по-настоящему волнует, и меня в не меньшей степени, – это право голоса!» Он опять взмахнул рукой.

- Само собой,  есть ещё масса пунктов. Уйма просто. Наша политика в отношении беженцев, экономическая политика, международная – да любая, и по всем пунктам мы с Симпсоном рас-ходимся. Но сейчас не об этом. На этих выборах мы избираем делегатов в конституционное собрание. Оно не будет решать вопросы политики, оно должно решить другой вопрос, куда более важный, хоть и простой. Кому решать? Какую политику проводить, кто и какая партия у власти – кто определяет это? Тот, кто обладает правом голоса. Это самое право и есть власть. Вот о чём идёт речь. И только об этом.

Майк отвернулся от микрофона и взглянул на Ребекку, стоявшую на другой стороне сцены. С двумя документами в руке она подошла к  Майк и вручила их ему.

Он поднял и показал всем первый из них, всего несколько скреплённых между собой страничек.

- Это проект нашей конституции, - кивком головы он указал на группу людей, сидевшую рядом за столиком. – Эд, Мелисса, Джеймс и Вилли Рэй составили его, а Чрезвычайный Комитет полностью его одобрил.

С дальних столиков раздался возглас: «Что, и Андервуд тоже?» Майк кивнул: «Да, Квентин выстав-ляет свою кандидатуру на основе данного проекта.»

По толпе прошёл тихий ропот. Ну, не совсем тихий, пожалуй. Новость о том, что Андервуд в их ко-манде, была весьма важной, и всякий понимал это. В прежние времена в качестве управляющего крупнейшей шахтой во всей округе, был тем, что называется «большая шишка». Да, пожалуй, са-мая большая в их городке. В отличие от местных предпринимателей не был сам владельцем пред-приятия, но его власть и влияне простирались значительно дальше. Ни один бизнес из местных не обладал ни штатом, ни покупательной способностью шахты.

Кое-кто из членов УМВА не пришёл в восторг от этой новости. Они привыкли видеть Андервуда по другую сторону баррикады. Но дураками они не были и умели думать в категориях тактических. Сперва – главное! Уж лучше менеджер, но наш, свой парень, чем тот чёртов чужак – исполнитель-ный директор…

Гарри Леффертс выразил общее мнение: «Зуб даю, хрен Симпсона в хвостик арбузный усох, когда он об этом услышал.»

За его столиком, где теснилось многожество народу, раздался раскатистых хохот. Гарри продол-жал: «Что оставляет ему только поддержку старушек и продавцов подержаных авто.» Новые раскаты. «Ах, да! Совсем забыл. Слышал, общество борьбы за трезвость на сто процентов на его стороне!» Хохот перерос в неумолкаемый рёв. Подребление алкоголя в городе никода не было низким, а уж после значительного вливания немецких беженцев приняло прямо-таки эпические размеры. «Трезвость» для немцев семнадцатого столетия означала отказ от пива за завтраком.

На сцене же Майк продолжал. Он поднял второй документ из двух, что передала ему Ребекка. Этот был значительно толще первого.

- А это поправки, которых требует Симпсон и его шайка. – Он просто источал сарказм. – Если слово «поправки» вообще применимо к чему-то, что вчетверо длинне того, что он призвано поправлять. Это платформа их делегатов, потому что в целом это – другая конституция. Хотите знать, какая она? Это конституция Джима Кроу82, вот что это такое.

Он принялся перебирать листы и зачитывать отрывки. «Абсолютное владение английским языком, подвержденное комиссией компетентного состава… Удовлетворительный уровень грамотности, подтверждённый той же комиссией…» Майк, посмеиваясь, продолжал листать.

- А вот моё любимое: подающие заявление на предостваление права голоса обязаны продемонст-рировать достаточное знание американской истории, которое комиссия…

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии