Читаем 1632-vtrehub полностью

Его взгляд перекинулся на дорогу. Примерно на расстоянии полумили он заметил первых вражеских всадников. «Вот помяните меня,» - кисло добавил он. – «Вся тяжесть боя падёт на нас.»

Хайнрих только цыкнул, оглядев тех всадников. «Может и так,» -  отрезал он. Он опустил свой би-нокль и посмотрел вверх, на вершины холмов. Фрэнка он заметил почти сразу же. И двух женщин, по правде говоря – девушек, стоявших рядом с ним. Одна из них, Хайнриху было это известно,  была племянницей Фрэнка. Они с Фрэнком близко сошлись за последние несколько месяцев, Хайнрих хорошо знал, что Фрэнк разделяет его сомнения. Но с другой стороны…

«Признаю, эта чёртова девчонка умеет стрелять,» - как-то сказал ему Фрэнк. С неохотой, чего греха таить. Но зная Фрэнка, Хайнрих понимал, сколько восхищения тот вкладывал в своё вымученное признание.

Он отвернулся. «Может быть,» - повторил он и лёгкая улыбка пробежала по его губам. «А может и нет.»

В ту самую минуту Джефф и Ларри как раз расточали восхваления в адрес Майка и Фрэнка. И безо всякого намека на издёвку. Просто им обоим стало вдруг ясно, чем руководствовался Майк, когда размещал большую часть войск на заднем склоне холма, сразу же за вершиной.  Ости оставались невидимыми для противника до то тех пор, пока тот не наткнётся на них вплотную.

«Вот же хитро придумано, Майк,» - воскликнул Ларри. Майк взмахнул рукой и  большим пальцем указал на Фрэнка: «Ему говори, мне то чего? Он тут типа «профи», а просто последовал его совету.»

Теперь объектом восхищения стал Джексон.

- Это ж точно как Веллингтон при Саламанке69, - восторженно произнёс Джефф.

- Или как как при Ля-Эй-Сент70, - глубокомысленно согласился с ним Ларри.

Фрэнк просто скривился в ответ. «Да это элементарный здравый смысл. Я этот трюк у одного сержанта в Няме перенял. А он сам, думаю, - у вьетнамцев. Да, и кто такой этот, в душу мать, Веллингтон?»

Джефф и Ларри в полном недоумении уставились на Фрэнка. Тут до Фрэнка дошло: «Ах, тот Веллингтон? Правильный был мужик, кем бы он там ни был!»

Тем временем Гретхен как раз нанесла свой первый удар, пусть и не по тому же противнику. Её противник был не из плоти и крови, но тем труднее было его победить.

«Хорошо,» - сказала Матильда, одна из находившихся в хибаре женщин. В его голосе чувство-валась неуверенность. Она мельком взглянула на четырёх остальных, теснившихся на тюфя-ках у стены. Двое из них были её родными сёстрами, две другие – двоюродными. Обе кузины и одна из сестёр держали на руках младенцев.  Их лица отражали те же страхи и сомнения, что  терзали Матильду.

«Я не прошу вас идти на большой риск,» - тут же откликнулась Гретхен. – «Не нужно ничего такого,  чего бы вы боялись. Но, уверена, завтра вам всё покажется намного легче. После того как наши выиграют битву, благородным и могущественным нотаблям Йёны вряд ли когда-нибудь захочется обвинить кого-нибудь в колдовстве.»

Женщины в хибаре не отрывая глаз смотрели на неё. Гретхен видела, что они всё ещё напу-ганы. Они были в таком состоянии с той самой минуты, как Гретхен подошла к Матильде и одной из её кузин. Две молодые женщины были среди той толпы, что глазела на проходящую американскую армию. Гретхен вычислила уже через минуту после отъезда Джеффа. И помог ей в этом не сколько инстинкт, сколько собственный тяжкий опыт.  Она знала, как выглядят отчаявшиеся женщины, но знала и как выглядят те, что сохранили стойкость.

Пусть они напуганы, пусть взволнованы, но Гретхен знала, что в выборе она не ошиблась. Они слушали, пока она говорила, не сделав ни малейшей попытки прогнать её из их жалкого жилища в худшей из трущоб города.

Матильда и её многочисленные домочадцы принадлежали  к числу тех несчастных, кого война припёрла к стенке. Все они были беженками из Пфальца, нашедшими убежище в Йене. Взрослые мужчины были либо мертвы, либо пропали бесследно, за исключением матильдиного дяди – калеки, тихонько спавшего в соседней лачуге.

Матильда и её хорошенькая кузина поддерживали семейство на плаву, продавая себя. Йена была для подходящим местом для этого занятия: большую часть населения составляли студенты, в основном  - дети  немецких дворян или бюргеров побогаче. Но если Йена и была убежищем, то довольно опасным. Женщин подобного сорта терпели только пока они знали своё место. С тех пор как около столетия назад стала распространяться охота на ведьм, то первыми её жертвами становились именно такие, как она. Обвинение было практически невозможно опровергнуть, даже если б местные нотабли согласились выслушать заявление о невиновности. Но и на это они, как правило, не были готовы пойти.

- Поверьте, - уверяла их Гретхен. – Уже завтра ваши благородне господа не будут так надуваться.

- Ты так уверена? – спросила одна из кузин; в её слабеньком голоске слышались нотки надежды.

Гретхен вместо ответа лишь бросила на неё долгий взгляд. Но и этого было достаточно. В до-бавок ко всем своим страхам, появление Гретхен привело их в замешательство. Они нутром чуяли в ней одну из них. Но эта женщина выглядела такой… такой.. Уверенной в себе, что ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии