- Чё? Ты тоже собираешься мне лекции читать?
Майк в полном спокойствии покачал головой и произнёс: «Посмотри на меня, Джули.» Как бы тихо ни звучал его голос, командные нотки в нём не услышать было невозможно. Джули повернулась лицом к нему. Майкла в этот раз как и всегда, поразили её черты «типичной аме-риканки из провинции»: цвет лица «персик со сливками», светло-русые волосы, голубые глаза, вздёрнутый носик на открытом лице. Ни один человек, не будучи по уши влюблённым, не назвал бы Джули Симс красавицей, самое большее – хорошенькой.
Майк кивнул в сторону Карен, как раз сменившей оптическую трубу на бинокль, в точности, как учил Джеймс Николс: бинокль – для осмотра местности, труба – для локализации целей. Он заметил маленькую записную книжку у неё на коленях, в которую Карен на ходу заносила расположение ключевых целей и направление ветра. Страничка для целей уже была заполнена. На противоположной же стояло только одно слово:
- Джули, это не совсем стрельба по мишеням. И даже не охота на оленей. Это работа снайпера. За последние недели Джеймс натренировал тебя так, как его самого выдресси-ровали в морпехах когда он записался в школу снайперов.
Джули ничего не ответила, лицо её оставалось безучастным. Майк деликатно спросил:
- А знаешь, почему он так и не закончил курсы?
Опять молчание. Майк продолжил со вздохом:
- Он рассказывал мне, и наверняка тебе тоже. Он думал, что достаточно просто быть крутым парнем и метко стрелять. Но это не так. И они дают тебе это понять. Поэтому бросить можно в любой момент, никто и слова не скажет.
Никакой реакции…
- И когда он наконец просёк это, то тут же ушёл. У него просто оказался не тот характер. Я и про себя скажу, что не смог бы. Один человек – один выстрел, и убиваешь-то людей, не зверей на охоте. Людей, чьи лица ты видишь.
Наконец-то на её лице проявились хоть какие-то эмоции, но Майку было трудно их растолковать. Сарказм, что-ли? Нет, скорее капризы или, может, злая насмешка?
- А рассказывала я тебе, дядя Фрэнк, - задала она встречный вопрос. – о том, как я впервые пошла на оленя? Как ревмя ревела, завалив своего первого?
Майк кивнула, а её усмешка стала совсем злой.
- И знаешь почему? Олень был такой красавец! И уж точно не сделал мне ничего плохого. – Джули кивнула головой в сторону своего наблюдателя, девушки её же возраста – ещё одной будущей выпускницы. Может, чуть худее, в остальном же – как одна мать родила.
- Эй, Карен! Тебе эти парни нравятся?
Карен передвинула языком жвачку в угол рта:
- Неее… Уроды гадские… Да и злющие на вид. Скорее на собак бешеных похожи, чем на олешков красивеньких.
Джули оскалила зубы. На её лице гуляло то бешеное выражение, которое обычно не встретишь у восемнадцатилетнего подростка.
- Вот и я так смекаю, Карен. А чё думаешь, они сделают с нами – ну, типа, с тобой или со мной, - дотянись их лапы до нас?
Карен как раз вернулась к своей жвачке, поэтому слова её прозвучали невнятно:
- И думать об этом не хочу, подруга. Но одно скажу – вряд ли они будут нас долго убалтывать посидеть с ними на заднем сиденьи. Не похоже на них.
Улыбка исчезла с лица Джули, но дух противоречия ещё сильнее засверкал в её глазах. Она смотрела на Майк как ровня ему.
- Вот и вся проблемка с тем, чтоб разрешить мужикам участвовать в бою, – с наигранной печалью поведала она ему. – Вы, ребята, слишком всё эмоционально воспринимаете.
Майк прыснул.
- Всё в порядке, Джули! Я просто хотел убедиться…
- Вот и ладушки, Майк. Я тебя тоже люблю. Всё со мной будет окей. Просто дай команду, и начну валить этих уродов.
Майк оставалось только, раскаиваясь, покачать головой. Он поднялся во весь рост и спросил:
- Как далеко они, Карен? Где-то ярдов шестьсот?
- Типа того, - откликнулась та. – Те передние, на лошадях, чуть поближе. Перекрёсток примерно ярдах в пятистах пятидесяти от нас, а они, считай, почти там.
- Ну, что, вы обе с целями определились?
Девушки кивнули в ответ.
- Ну и прекрасно. Хочу ещё немного подождать. Не хотелось бы спугнуть их до того, как шотландцы смогут взять их в кольцо. Лучше бы их живьём взять, чем дать сбежать и и напасть на другой городишко.
Майк повернул голову, ища глазами Маккея. Тот стоял рядом с Фрэнком футах в пятнадцати поодаль. Майк просил командира шотландцев оставаться при нём в качестве советника, на что Маккей немедленно согласился. В тот момент Майк приписал готовность Маккея его уверенности в Ленноксе, но теперь, видя как шотландец не отводит взгляда от Джули, он сообразил, что у того имелся и собственный интерес в этом деле.
Майк сделал над собой усилие, чтобы не улыбнуться. Он обратил внимание на то, что в за прошедшее время Маккей старался изо всех сил не таращиться на Джули в костюме чирлидерши. Шотландец действительно вёл себя в этом деле довольно осмотрительно, несмотря на обнажённые ноги Джули и её пышущее здоровьем атлетичное тело. Майк даже находил забавным, что Маккею было гораздо труднее выглядеть джентльменом теперь, видя перед собой Джули в мешковатом охотничьем камуфляже.