Проговаривая речь себе под нос, Джо Эрли размешивала пакетик сахара в своем капучино, разбивая красивое кремово-коричневое сердечко на пене.
Кофейня «Вас ждет кофе» была колдвелловской инди-версией «Старбакса», с высокими потолками и тонкими стенами, с мягкими креслами и диванами, кучей несочетающихся друг с другом столиков и баристами, которым разрешали носить собственные шмотки под черные фартуки. Кофейня располагалась в одном ряду от ее офиса, короткий путь после очередного затянувшегося рабочего дня у ее слишком-горячего, чересчур-рассеянного босса.
Сегодня Брайант был в темно-сером костюме. В ослепительно-белой рубашке и сине-серо-голубом галстуке он меньше всего походил на ботаника. Об этом же говорили его туфли от «Гуччи».
Сделав глоток из белой пузатой чашки-супницы, Джо снова попробовала отрепетировать речь.
— Спасибо, что согласился встретиться. Я знаю, это прозвучит странно, но…
— Джо?
Подскочив, она едва не облилась своим капучино. Возле ее столика стоял мужчина шести футов ростом, с взлохмаченными черными волосами, очками в черной оправе, в черных скинни-джинсах, рубашке в облипку и свободном пальто… подобный хипстерский наряд она ожидала увидеть на ком-то лет на десять моложе. Но образ прекрасно подходил Уильяму Эллиоту.
Встряхнувшись, она сказала:
— Эм. Мистер Эллиот, добрый вечер…
— Зови меня Билл. — Он оглянулся на барную стойку. — Подожди пару секунд, я закажу латте?
— Да. Конечно. Спасибо. В смысле, замечательно. Удачи.
Дерьмо.
— Простите.
Билл нахмурился и сел в кресло, снимая шарф цвета хаки и расстегивая темно-бордовое пальто.
— Что-то не так с моим домом?
— О, нет. — Она откинула волосы назад. — И я не хотела обманом заманить вас сюда.
Ну. На самом деле, так и было.
— Слушай, я счастлив в браке…
Джо вскинула руки.
— О, Боже, нет же… на самом деле, речь о вашей статье, которую вы написали почти год назад в декабре? О Хулио Мартинезе? Его арестовали в центре города во время уличной драки?
Брови Билла взлетели вверх.
— Член банды.
— Все правильно, тот, что был ранен и задержан в заброшенном ресторане.
Когда репортер замолчал, Джо хотелось дать себе пинка под зад. Ей стоило хорошенько подумать, прежде чем позволить втянуть себя в глупости Дуги… более того, ей вообще не следовало пускать никого в этот цирк.
— Знаете что? — сказала она. — Я лезу не в свое дело. Мне не следовало звать вас…
— Что именно ты хочешь знать о статье?
Когда она встретила прищуренный взгляд Билла, все в кафе испарилось; шипенье пара и варившегося кофе, болтовня, хлопавшая дверь, все стало приглушенным. И не потому, что их объединял общий романтичный момент.
— Ты видел ролик на юТубе с этим Хулио? — спросила Джо. — Слышал, что он сказал?
Билл отвел взгляд.
— Знаешь, думаю, мне стоит заказать латте.
Поднявшись, журналист подошел к стойке. Услышав, как к нему обратились по имени и спросили «Тебе как обычно?», Джо задумалась, правда ли это, что в венах всех писателей вместо крови течет кофеин.
Кстати, странно. Место не было расположено рядом с его домом или работой. Может, он жил в этом районе раньше?
Билл вернулся с высокой кружкой, больше подходящей для пива, нежели для латте, и когда он снова сел, Джо могла поклясться, что он намеренно не спешил с откровениями.
— Ты видел ролики, — сказала она.
Мужчина медленно тряхнул головой.
— Расследуя рост активности уличных банд, я взял у него интервью, когда Хулио выпустили под залог. По большей части, все они дети… и он был ребенком… сейчас в смысле… и почти все молчат, когда начинаешь задавать им вопросы. А если и начинают говорить? То бахвалятся о разделе территорий, своей версии кодекса чести, своих врагах. Хулио не интересовало все это. Он просто твердил о…
— Вампире. — По какой-то причине ее сердце гулко забилось. — На этом он был зациклен, не так ли?
— Да.
— Но ты не упоминал ничего подобного в своей статье.
— Боже упаси. Мой редактор решит, что у меня поехала крыша… но я вышел в сеть и нашел те ролики. Трое суток подряд смотрел и пересматривал их. Жена решила, что я сошел с ума. Через семьдесят два часа я тоже уверовал в это.
Джо подалась вперед, толкая локтем капучино до тех пор, пока не пришлось придержать чашку, иначе она свалилась бы на пол.
— Слушайте… каковы шансы, что Хулио действительно видел что-то? И, должна добавить, мне не верится, что я вообще об этом спрашиваю.
Билл пожал плечами и отхлебнул свой латте. Опустив высокую кружку, снова покачал головой.
— Сначала я тоже решил, что это безумие. В смысле, я всегда за факты… поэтому я мечтал стать журналистом, хоть это и гиблое дело. Но после того как я увидел ролик Хулио? Это просто… куча подобного происходит в Колдвелле. Если ты изучишь аналогичные события, даже поверхностно во всех штатах, поразительно, как много происходит здесь, в пределах 508-го почтового индекса. Да, конечно, полно всякой дури, например охотников на призраков и всякой хиромантии. Но когда речь заходит именно о вампирах, словно… — Рассмеявшись, он посмотрел на нее. — Прости, я несу бред.
— Вовсе нет.
— А кажется, что да. — Билл сделал еще один глоток кофе. — Почему ты интересуешься?