Читаем Зов предков полностью

— Эта тварь еще и разговаривать умеет? — поразился Дрейк.

— Не припомню подобного, — покачал головой Волков. — Хотя, без сомнения, эти создания разумны и очень хитры.

— Да-с, — вдруг пробежал по залу шипящий змеиный голос, — мы можем-с говорить. Твой друг научил-ь нас-с вашему ягыку-с. Шссс-с… И я спросить хочу-с тебя, отмеченный дланью собирательницц-ы шизней, отчего твой путь внов-сь привел тебя сюда?

Владимир потупился, не сразу найдя, что ответить вдруг заговорившему чудовищу. И тогда нага продолжила:

— В прошлый раз-с это же самое шшало, — покосившись на сапфировую шпагу, прошипела предводительница змей, — отняло много-с жизней-с моих собратьефф. Я больше не хочу их смертей. Шсс-с… Поэтому мы даем вам шанс-с покинуть эти стены шивыми-с. И даже больше-с. Мы отдаем вам этого толстого червяка! — Одноглазая нага вдруг с силой дернула цепь на себя, и Бестужев, как послушный пес, подбежал к своей хозяйке. Рука змеи легла на ошейник и расстегнула его.

Бывший плац-майор машинально почесал шею и улыбнулся.

— Спасибо тебе, о милосердная повелительница, — залебезил Бестужев перед змеей, но она жестом приказала ему молчать.

— А теперь убирайтес-сь отсюда-с, — вновь зашипела нага.

— Предложение конечно интересное и заманчивое, — вдруг произнес Дрейк и, выйдя вперед, хитро улыбнулся. — Но у меня есть встречное… Я вижу, многоуважаемый… э-э, наг, что вы, как настоящий лидер, не хотите терять своих собратьев, как и я своих, но у нас в этой пирамиде есть кое-какие дела, которые нам необходимо выполнить, и ради них я готов пожертвовать многим!

В этот момент повелительница змей оскалилась, обнажив острые, как иглы, клыки и высунув раздвоенный язык.

— Постойте! — подняв ладонь, сказал Алистер. — Да, я вижу ваше возмущение, но поверьте мне, нам нет смысла устраивать бойню. К тому же неизвестно, кто выйдет из нее победителем. Да, да, именно! Насколько я понял, в прошлый раз мой приятель, как вы выразились, отмеченный дланью собирательницы жизней, устроил в вашем милом логове настоящую бойню и сам забрал не одну жизнь ваших собратьев…

Предводительница наг с яростью зашипела:

— Но и мы-с забрали не одну жизнь людей-с, что были с ним.

— Да, да, не спорю, — кивнул Дрейк, все еще продолжая разыгрывать из себя истинного дипломата. — Но, как я понял, он все же оставил вас в дураках и сбежал.

— Ему помогло его оружие и бесчестный огонь-с.

— Именно, — приподнял палец кверху Алистер. — Именно, любезный мой наг, ему помогло оружие! — И англичанин навел на змею револьвер, та зашипела и вся напряглась, изготовившись к прыжку, но Дрейк лишь улыбнулся. — А в этот раз мы принесли с собой еще больше оружия, и это оружие гораздо, я повторяю, гораздо страшнее. — С этими словами дипломант спустил курок.

Грянул выстрел, пуля с быстротой молнии вылетела из револьвера, но ни в кого не попала, а лишь высекла искры из каменной стены.

— И вот этот маленький предмет, — продолжил Алистер, демонстрируя нагам револьвер, — способен за мгновение делать шесть таких выстрелов, что означает шесть жизней ваших собратьев. И учтите, это еще не самое страшное, что мы принесли с собой.

— Тех-но-логии, — прошипела предводительница. — То, что-с принесли в наш мир ваши боги и то, что однажды и стало причиной-с их падения. Я дам тебе совет, человече, не заигрывайте с тех-нологиями, поскольку однажды они станут причиной и вашего падения. И когда это произойдет, мы, наконец, заберем наш дом себе-с.

— Что она говорит? — удивилась Аманда. — Чей дом? И что это вообще значит?

— Это значит лишь то, что наги населяли эту планету еще до нас, — произнес Волков.

— Да-а, — прошипела предводительница. — Это был наш дом, а потом-с пришли ваши боги и стали рушить наш мир и уничтожать моих предков. А потом и того хуже, они приручили этих мохнатых пожирателей корений и вывели из них вас-с.

— Что? — изумился профессор Фокс. — Это весьма интересно. То есть, по-вашему, уважаемый наг, мы всего лишь доработанные йонни?

— Именно! — фыркнула нага. — Вы плоть от плоти йонни-с и ваших богов. И вы такое же отродье, как и те, и другие! Нет, вы даже хуже-с, вы вечно размножающиеся паразиты-с лишь только и способные, что заполонять все вокруг!

— Что удивительно, — пробурчала Аманда. — Но в целом я согласна со змеей.

— Господа, дама и… змеи, — любезно улыбнулся Алистер. — Давайте не будем уходить в дебаты насчет прав видов, а вернемся к более насущной проблеме, а именно, как нам всем выйти из нашего затруднительного положения и, опять же, всем не потерять лица.

— Убирайтесь отсюда-с и поживее ш-ш…,- зашипела предводительница.

— К сожалению, мы не можем этого сделать, — пожал плечами Дрейк. — Видите ли, любезный мой наг, вы во многом правы насчет нашего вида, но я бы хотел добавить. А именно: мы люди еще и чертовски упрямы и очень алчны. И именно эта алчность привела нас сюда, а упрямство не дает нам повернуть назад, проделав столь долгий и трудный путь.

— Алчность, — прошипела змея. — Так вы пришли сюда за сокровищами?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сибирь

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература