Читаем Зов минувшего полностью

— Я не могу обещать, что останусь. Но обещаю, что ничего не сделаю, хорошенько не подумав об этом.

Он кисло улыбнулся.

— Это не совсем то, что я хотел услышать, но это лучше, чем ничего. Однако я предупреждаю тебя, что я намерен пустить в ход все доступные мне средства, чтобы повлиять на твое решение.

Она улыбнулась. Уголки ее рта слабо приподнялись в ответной улыбке.

— Жестко сказано, зато честно.

Но в его глазах читалась тревога, и Джун искала слова, чтобы хоть как-то успокоить его.

— Я… я очень люблю тебя, Марк. Пожалуйста, не думай, что я уезжаю, потому что…

— Ш-ш-ш.

Он приложил палец к ее губам.

— Я не хочу сегодня больше говорить об этом.

Она безмолвно кивнула.

Больше они не касались этой темы. Идя к машине, они молча прошли мимо старой церкви Святой Марии. Она была построена в 1854 году из гранита, привезенного из Китая.

— Трудно поверить, что это здание стояло здесь еще до землетрясения, — сказала она, пытаясь завязать разговор.

— Угу.

— Кули, которые помогали строить железную дорогу, должны были здесь молиться, как ты думаешь?

— Возможно.

Она оставила безнадежную попытку завязать разговор, и Марк полностью погрузился в свои собственные размышления.

В машине Джун повернулась к Марку, пытаясь понять, о чем он думает. Ей хотелось остаться у него в этот вечер, но, возможно, он захочет побыть один.

— Куда? — спросил он, когда их машина влилась в общий поток.

— Я хотела бы посмотреть телевизор у тебя дома, — сказала она осторожно.

Он саркастически улыбнулся.

— Не возражаю.

— Чудесно.

Снова воцарилось молчание, и Джун больше не пыталась нарушить его. Когда они приехали к нему домой, она задержалась в гостиной у телефона, стоящего на подставке из кованого железа.

— Ты не возражаешь, если я позвоню Линде? Последний раз ее не было на занятиях, а с тех пор я не смогла связаться с ней.

Было почти одиннадцать, но Линда всегда поздно ложилась спать.

— Звони, я выйду.

Он прошел на кухню.

— Ты можешь не уходить…

Она услышала, как дверь закрылась за ним. Ей, видимо, не следовало приходить сюда сегодня. Тяжело вздохнув, она подняла телефонную трубку и набрала номер.

Линда ответила мгновенно.

— Привет, это Джун. Как дела?

— Прекрасно!

— Я понимаю, что сейчас поздновато для звонка, но раньше у меня не получалось.

— Я была на свидании.

Джун была просто ошеломлена.

— На свидании? С кем? Я знаю его? Линда засмеялась.

— Да. Но не с тем, с кем бы ты одобрила. Я подскажу тебе. Я замужем за этим человеком.

— Линда! Неужели ты встречалась с Ральфом?

— Да!!! И он был намного внимательнее ко мне, чем все эти годы!

— Ты с ума сошла!? Мужчина загулял с кем-то! Ты не можешь позволить ему так обращаться с тобой и до сих пор быть всецело в его распоряжении.

— Джун, пожалуйста, не читай мне нотаций. Я чувствую себя слишком хорошо для этого.

Джун покачала головой.

— Хорошо, не буду. Ты взрослая женщина и должна понимать, что делаешь.

— Я понимаю. Мне была нужна встреча с Ральфом. Что бы еще, по-твоему, могло сделать меня такой счастливой?

Джун на это не отреагировала.

— Я поговорю с тобой завтра.

Она повесила трубку и пошла к задней двери. Сквозь окно она увидела Марка, сидящего на верхней ступеньке и ласково поглаживающего черного кота. Ей следовало бы оставить его наедине со своими мыслями, но она не могла и чувствовала себя очень навязчивой, когда открыла дверь и вышла.

— Б-р-р. Здесь прохладно.

Она поежилась.

— Внутри за дверью висит куртка.

Он не смотрел на нее.

Джун взяла куртку, набросила ее на плечи и села рядом с ним.

— Как Линда?

Джун скривилась.

— Умственное расстройство.

— Что это значит?

Он продолжал упорно смотреть перед собой.

— Она встречалась со своим мужем. Я этого не могу понять, тем более что он все еще живет у другой женщины, — Джун покачала головой. — Линда просто лезет на рожон.

Марк невесело рассмеялся.

— Может быть, так оно и есть. Но тогда она должна очень любить этого парня. Для нее уже не имеет значения, что он изменил ей, потому что она, вероятно, приняла его обратно.

Он покосился на нее.

— Это чувство трудно понять, если ты никогда не была в подобной ситуации.

Его слова еще больше расстроили ее.

— Весь мой опыт с мужчинами был неприятным, — сказала Джун как бы защищаясь.

— А мне было больно.

Он пожал плечами и продолжал смотреть в сторону, рассеянно гладя кота.

— Боль бывает разная. Ты ведь всегда держала дистанцию, позволяющую защитить тебя от подобной глубокой травмы. Может быть, даже и сильно любя при этом.

Джун воздержалась от ответа. Марк был расстроен ее возможным отъездом и поэтому говорил вещи, не соответствующие действительности. У нее не было никакой защиты от мужчин. Она, может быть, и была немного осторожной, но это был всего лишь голос разума. Когда она встретит верного мужчину, то не позволит ничему встать между ними.

— Как бы то ни было, Линда должна отвечать за свои поступки. Если она хочет, чтобы Ральф вернулся, это ее трудности.

— Я не хочу сейчас говорить о Линде, — твердо сказал он. — Она занимала все твое внимание последнюю неделю. Я думаю, что и я, наконец, заслужил немного внимания.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги