Читаем Знакомьтесь – Тигр! полностью

С поросшего травой края скалы они уставились на море. Хотя луна еще не взошла, с безоблачного неба уже тускло светили звезды. Звездный свет — самый обманчивый, и все же в темноте легче всего разглядеть именно воду. Рябь на ней слабо мерцала, морская ширь переливалась черным и темно-серым; остров под названием «Старый дом» походил на мифическое чудовище, вынырнувшее из глубин.

— Там какая-то старая лоханка, — возбужденно прошептал Алджи.

Рука Патрисии легла на его плечо, словно печать.

— Саймон был прав.

Они не столько видели корабль, сколько смутно различали его мачту на фоне глянцевито переливающихся волн. Корпус угадывался в темном, размытом пятне, которое не отражало звездный свет. Лодка Тигра, скорее всего, еще находилась на расстоянии шести миль от берега, а то и больше.

Патрисия вглядывалась в море до рези в глазах.

— Они будут плыть очень медленно. Им придется вести себя осторожно.

— Пятнадцать человек на сундук мертвеца, правда? Йо-хо-хо, и бутылка рома! — напел Алджи, взбудораженный, как школьник.

Они вернулись в Бункер. Патрисия посмотрела на часы и сделала примерные подсчеты.

— Они прибудут около одиннадцати. Тебе лучше вернуться домой и переодеться в купальный костюм. Кстати, у тебя есть оружие?

— Думаю, у дяди Ганса есть.

Патрисия улыбнулась и достала из кармана пистолет.

— Уже нет. Прошлой ночью оно досталось Саймону.

— Насколько я помню, у него где-то целый арсенал. Я постараюсь что-нибудь добыть.

— Сколько времени тебе понадобится?

— Вернусь около одиннадцати.

— Не опаздывай. От причала плыть долго, а прилив только начался, так что мы не сможем отплыть с пляжа. Нам придется перелезть через скалу здесь. Можешь найти крепкую веревку?

— В деревне есть один парень — у него мили и мили веревок, он их морякам продает.

Патрисия кивнула.

— Действуй. Жду тебя ровно в одиннадцать.

— Я приду, — пообещал Алджи. — Повизгиваю от радости!

Он ушел с горделивым видом — совершенно в духе героев Вудхауса, — и Патрисия улыбнулась. За кажущейся глупостью Алджи скрывалась сообразительность, и пусть природа не одарила его повышенным объемом серого вещества в голове, он готов оказать помощь. В миазмах подозрительности, присущей большинству обитателей Бейкомба, настоящим облегчением было встретить человека, достаточно глупого для того, чтобы представлять опасность, и достаточно простого для того, чтобы быть верным. Патрисия подозревала, что Алджи питает к ней трепетную и сентиментальную влюбленность — он мог позвонить в поместье и пригласить ее прогуляться по саду под предлогом прекрасной ночи. И если она не вовлекала его в легкий, ничего не значащий разговор, он смотрел на нее телячьими глазами. Теперь, как никогда раньше, она испытывала благодарность за его обожание.

Однако после ухода искрометного и преданного Алджи в душе Патрисии снова пробудились тревога и подозрения. В отсутствие действий и угрозы эти скалящиеся демоны, которые были отодвинуты на какое-то время, вновь вырвались на волю. Патрисия принялась думать о своем мужчине, и он предстал перед ее мысленным взором как живой. Она невольно протянула к нему руки, но он исчез, и под ногами Патрисии словно разверзлась та квадратная дыра-ловушка из «Старого дома». Прикрыв глаза, она осела в кресло и решительно вступила в бой с собственными мыслями. Ни к чему нервничать — это может оказаться губительным теперь, когда руководство предприятием перешло к ней и от нее зависит победа — или поражение. Потерпеть сейчас неудачу будет непростительным предательством Саймона, а преуспеть — значит отдать должное памяти о нем.

Напряженная и дрожащая, словно тетива на луке, Патрисия Холм еще долго сидела в кресле Саймона, закрыв лицо руками. Напряжение было и телесным, и умственным. Болел каждый мускул, а непролитые слезы жгли глаза. «Ты как солдатская жена», — сказал он ей, прежде чем они расстались…

Патрисия потеряла счет времени, погрузившись в некое подобие транса, и очнуться ее заставил звук шагов.

Вошел Орас, одетый в изумительный полосатый купальный костюм. С широкого кожаного пояса свисала кобура с громадным револьвером.

— Ушастый болтун еще не вернулся? — поинтересовался он. — Придется идти без него — видимо, никак не может найти теплые шерстяные носки. Зато я готов. Идемте, мисс.

Патрисия с удивлением обнаружила, что уже десять минут двенадцатого.

— Сходи и посмотри еще, — попросила она. — Спустись немного с горы и посмотри, может, Алджи на подходе.

Орас удалился с таким видом, будто считал это пустой тратой времени.

Патрисия снова подошла к краю скалы и посмотрела вниз. Ее предположения оказались верны. Край луны только-только выглянул из-за моря, и это на малую толику улучшило обзор. Через час-другой здесь будет достаточно светло, может, даже слишком светло. Корабль Тигра теперь был хорошо заметен, и плыл он примерно в трех кабельтовых[9] от острова. Две черные мушки, которые Патрисия сочла лодками, двигались в направлении острова. До нее донесся приглушенный шум парового двигателя. И тут она заметила третью лодку, плывущую к теплоходу. Судя по всему, она отплыла от причала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Святой

Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену
Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену

Перед вами интереснейшие дела Святого — этого Шерлока Холмса, Робин Гуда и Джеймса Бонда в одном лице! Таинственный преступник по прозвищу Тигр — давний недруг Темплара, не единожды переходивший ему дорогу, хотя лицом к лицу они не встречались ни разу. И теперь, когда Тигр совершил дерзкую кражу золота на огромную сумму, у Темплара появился шанс выследить негодяя и свести с ним счеты. Для этого Святой отправляется в тихий провинциальный городок Бейкомб на побережье… Темплару предстоит раскрыть сразу несколько дел: расправиться с опасной шайкой наркоторговцев, найти и вернуть похищенную девушку и предотвратить кражу драгоценностей на миллион долларов. И все бы ничего — не с таким справлялся, — да уж очень докучает официальный закон, чьи представители далеко не в восторге от привычки Святого брать на себя их функции, причем зачастую — крайне радикальными методами…

Лесли Чартерис

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив