Читаем Зловещее поручение полностью

Чан предостерегающе поднял руку.

– Почтительно прошу прощения, но станете ли вы спрашивать дорогу у слепого?

– Как? Что вы хотите этим сказать?

– Мне уже несколько дней известно, что полковник находился по соседству с Пешаваром в начале мая 1913 года. Потом мне пришло в голову, что он был участником пикника. И даже учитывая это, я бы попросил воздержаться от расспросов.

– Уж не думаете ли вы…

– Я еще не знаю, что думать. Участие в том пикнике может означать очень много или вовсе ничего. Но даже в первом случае мы не имеем права рисковать, задавая ему вопросы, если не хотим расстроить наши планы. Этот человек может кого угодно заставить поверить в себя. Его исследования пользуются большим успехом.

Мисс Морроу улыбнулась.

– Я безоговорочно принимаю ваш совет.

– Благодарю вас. Прежде чем мы начнем действовать, надо еще поработать с прошлым. – Чан повернулся к Даффу. – Давайте подумаем о бархатных туфлях.

– Да. Эти туфли – настоящая загадка. Их определенно унес убийца. Но зачем? Что потом сделали с ними? Вряд ли их взяли ради шутки. У нас в Англии для подобных случаев существует определенный метод. Мы печатаем объявление и обещаем вознаграждение.

– Превосходная идея, – заметил Чан.

– Но едва ли капитан Фланнери согласится.

Чан пожал плечами.

– Капитан действует, как ребенок, попавший в сети. Он способен только брыкаться, с каждым разом все более запутываясь. Но довольно критики. Я тоже не легко соглашаюсь с чужими планами.

Дафф засмеялся.

– Я потолкую с капитаном после обеда. Кстати, сержант, Сан-Франциско мне совершенно незнаком, и я могу заблудиться. Позвольте мне пригласить вас пообедать со мной? Там мы сможем поговорить, а потом вы проводите меня к Фланнери.

– Глубоко вам признателен, – поклонился Чан. – Где я сумею научиться большему, как ни в вашем обществе?

– Вы не совсем правы. Но пообедать мы пообедаем. В какое время вам удобнее?

– Я беру шляпу с плащом, и мы отправляемся.

Дафф повернулся к Кирку и девушке.

– Я был очень рад познакомиться с вами. Мисс Морроу, мне впервые приходится сталкиваться с женщиной в своей работе, но я счастлив сотрудничать с вами.

– А в душе вы, наверное, смеетесь надо мной?

– Ну что вы! – отмахнулся он с улыбкой.

Едва Чан с Даффом ушли, мисс Морроу тоже направилась за плащом.

– Одну минуту, – остановил ее Кирк. – Вы куда собираетесь?

– Домой.

– Одинокая трапеза?

– Не намекайте. Я не могу пригласить вас ночью. Мне нужно время, чтобы подготовить…

– Правильно. Я и не намекаю. Но я не понимаю, почему бы вам не пообедать со мной здесь… Или там, где свет, веселье, официанты? Не будьте так жестоки, ведь я не привык питаться в одиночестве.

– Но я действительно иду домой. И потом, мне надо освежиться.

– Ерунда! У вас необычайно цветущий вид. Как у того растения, о котором говорил Дафф. Ну как, согласны?

– Если вы хотите…

Вместо ответа Кирк нажал кнопку звонка, и тут же появился Парадайз.

– Я… э-э… я ухожу обедать.

Парадайз выглядел измученным.

– Прекрасно, сэр. Но если вы разрешите мне сказать…

– Да?

– Боюсь, что вы не доверяете мне. Я надеялся, что наши прежние отношения…

– Ерунда. Я часто обедаю вне дома, вы же знаете.

– Конечно, сэр. – Дворецкий мрачно удалился.

– Боже мой, – вздохнул Кирк. – Похоже, скоро он сделается чрезмерно чувствительным. Наверное, надо как-то показать, что я ему по-прежнему доверяю. Например, устроить большой прием и позвать тех, кто мне особенно нравится и кого я люблю.

– Большой прием?

– Да, очень большой.

– И кто войдет в число приглашенных?

– Моя бабушка, Чарли Чан, несколько старых друзей из клуба. И… э-э… как насчет вас?

– Если я не появлюсь там, все решат, что я боюсь Парадайза.

Они вышли на улицу. Ночь была туманная, моросил мелкий дождь.

Кирк вывел из гаража свою машину и помог девушке сесть в кабину. Потом покатил к Юнион-скверу, ярко освещенному неоновыми лампами.

– Что скажете относительно «Маркетти»? – спросил он по дороге.

– Для меня это пустой звук, – ответила мисс Морроу.

Они вошли в небольшой уютный ресторан. Поскольку Барри Кирка здесь знали, они получили удобный столик. К ним тут же подлетел официант. Они сделали заказ.

– Мне нравится это место, – промолвил Кирк. – Здесь никогда не бывает шумно. – Хорошенькая маленькая блондинка за соседним столиком смотрела на них с мягкой улыбкой. – Милая девчушка, не правда ли?

– Вам нравятся такие девушки?

– На них приятно смотреть. Но я никогда с ними не разговаривал. Впрочем, вы, как юрист…

– Не смейтесь надо мной, пожалуйста, – попросила мисс Морроу. – У меня нет настроения. Я устала и просто обескуражена всем происшедшим.

– Ну и хорошо, что устали. А обескуражены… Насколько я понял, вы достаточно успешно потрудились.

– Нет. Теперь у меня мало работы… Вы забыли, что сегодня юбилей? Неделю назад…

– Сегодня вы впервые обедаете со мной…

– Неделю назад убили сэра Фредерика, и я получила первое крупное задание.

– Верно, вы еще не справились с ним, но скоро…

– Все не так. В любую минуту окружной прокурор может отстранить меня. Расследование надо заканчивать быстрее. А каким образом? Когда еще и середины-то не видно.

– Вы же нашли Ейу Даренд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги