Читаем Зловещее поручение полностью

Тут вошел Парадайз и наступила неловкая тишина.

– Чай, сэр, – объявил дворецкий.

– Надеюсь, что ничего больше, – пошутил Кирк.

Парадайз налил чаю мисс Морроу и повернулся к инспектору Даффу.

– Что вам положить, сэр?

Инспектор твердо посмотрел ему в глаза.

– Только один кусочек сахара, и все.

<p>Глава 14</p><p>Обед для двоих</p>

С серьезным видом сервировав стол, разложив сандвичи и булочки, Парадайз молча удалился.

Барри Кирк осторожно попробовал чай на язык, и на его лице появилось вопросительное выражение. Инспектор Дафф заметил это и улыбнулся.

– Должен вам сказать, что цианид обладает определенным запахом, – заметил он. – Острым запахом цветущего персикового дерева.

– Отлично, – пробормотал Кирк. – Я запомню ваши слова. И вам, Чарли, тоже советую. Мы с вами по утрам пьем апельсиновый сок. Может быть, позвонить в агентство и попросить прислать нового дворецкого?

– Вам виднее, – пожал плечами китаец.

– Теперь во всяком случае, – продолжал Кирк, – наша жизнь приобретает особый смысл. Быть или не быть – вот в чем вопрос.

– Давайте спокойно договоримся с Парадайзом, – предложил Чан. – Не забудьте, что теплое слово греет три зимы, а жесткого не хватает и на шесть месяцев. Он будет лучше к нам относиться

– Согласен, – обрадовался Кирк. Потом посмотрел на Даренда и подумал, что совсем не такой беседы ожидал этот джентльмен. Бедняга, что за жизнь он ведет! Кирк попытался втянуть майора в разговор: – Скажите, майор, какого вы мнения о Штатах?

– Что? Ах, мое мнение? – рассеянно пробормотал тот. – Боюсь, что здесь я не оригинален. Вы же знаете, зачем я приехал. Но страна у вас огромная.

Дафф кивнул.

– Мы достаточно болтали о ней в поезде. Вряд ли вы поймете, какое впечатление производят США на людей, приехавших из Англии. Мы думали, что никогда не доберемся до места.

– Полностью согласен с вами, – кивнул Кирк. – И еще вы, наверное, подумали, что здесь очень много народу.

– Мы этого не говорили, – улыбнулся Даренд. – Однако возможности такой страны кажутся неограниченными. Добавлю еще, – он бросил взгляд на мисс Морроу, – что ваши женщины просто очаровательны.

– Вы исключительно любезны, – улыбнулась девушка.

– Нет. Я действительно так считаю. Простите меня, но я плохо понял, какое отношение вы имеете к нашему делу.

– Я из прокуратуры.

– Она вроде королевского прокурора, – добавил Дафф. – По-моему, эта молодая женщина проходит в прокуратуре практику.

– Господи, что за прихоть! – воскликнул Даренд. – Ну тогда не удивительно, что в Штатах такие представители закона.

– Благодарю вас, – склонила голову мисс Морроу. – Я была бы польщена, если бы жила не в Америке.

Даренд поднялся.

– Господа, извините меня, но я пойду. Наше путешествие получилось несколько утомительным, к тому же оно принесло очередное разочарование. Я, конечно, не питал особой надежды, но все же волновался.

– Может быть, ее еще найдут, – утешил его Дафф.

– Остается только уповать на это. А вы идете?

– Конечно, – кивнул Дафф и тоже встал.

– Погодите, инспектор, вы нам еще нужны, – остановил его Чан.

Дафф снова опустился в кресло.

– Я подумал, что сейчас не время. Вы ступайте, майор, а я приду потом.

– Хорошо, – сказал Даренд. – Я снял номер в отеле «Сан-Франсис». Надеюсь, вы одобрите мой выбор.

– Не сомневаюсь, – улыбнулся Дафф. – Я скоро появлюсь.

Даренд обратился к Барри Кирку:

– Вы исключительно гостеприимны по отношению к незнакомцам.

– Не ко всем. Но вам следует почаще бывать здесь. Тогда вы не почувствуете себя одиноким. Я пришлю вам приглашения пары клубов, и там мы тоже сможем встречаться.

– Я вам очень признателен. – Даренд поднес руку к сердцу, потом простился и ушел.

– Бедняга! – вздохнула мисс Морроу.

– Прекрасный человек, – прибавил Дафф и быстро повернулся к Чану. – Но это не приближает нас к цели, сержант. С чего начнем? Капитан Фланнери сообщил, что никаких бумаг у сэра Фредерика не нашли.

– Никаких, – подтвердил Чан.

– Значит, убийца к тому же и вор, если считать, что бумаги уничтожили те же руки, которые убили их хозяина. Должны существовать детальные описания дела Хилари Галта и исчезновения Евы Даренд…

– Вы слышали, что, по мнению сэра Фредерика, оба случая связаны между собой?

Дафф кивнул.

– Да, я видел копию письма моего шефа. Как ни прискорбно, но мы находимся в полнейшем неведении. Однако я уже послал телеграмму с просьбой прислать мне всю возможную информацию.

– У вас отличный темп, – похвалил его Чан. – Кроме того, сообщение майора Даренда проливает новый свет на дело. До сих пор абсолютно никто не знал, что полковник Битхэм находился в ту печальную ночь в Пешаваре.

– А где он, кстати? Вы говорили, в Сан-Франциско?

– Да, он присутствовал на обеде. Странный, молчаливый человек.

– Но ведь все ясней ясного! – внезапно воскликнула мисс Морроу. – Он был на пикнике в Пешаваре, а, следовательно, знал Еву Даренд. Сюда он должен был подниматься на лифте и встретить Дженни Джером – Марию Лантельм. Если она к тому же и Ева Даренд, он наверняка узнал ее.

– Несомненно, – согласился Чан.

– Тогда все очень просто, – продолжала мисс Морроу. – Я позову его к себе и расспрошу о…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги