Читаем Зловещее поручение полностью

– Полковник Битхэм поразил меня с первой минуты. Едва взглянув в глаза этому одинокому путешественнику вчера вечером, я спросил себя: «Что сделало его таким?» Еще до гибели сэра Фредерика мысли мои постоянно возвращались к таинственному лицу. Холодное и непроницаемое, какой огонь скрывает оно за своей маской? – Он выбрал огромный том «Жизни». – Я попробую быстро пробежать эту книгу. Возможно, она откроет мне глаза на его авантюрную карьеру.

– Хорошая идея, – одобрил Кирк.

Но как только Чан собрался уйти, раздался звонок и на пороге появился Парадайз, а мимо него весело, как девушка, пропорхнула миссис Даусон Кирк.

– Здравствуй, Барри. Мистер Чан? Вот уж не ожидала! Вы же хотели уехать. Или море высохло?

Чан грустно вздохнул.

– На моем пути возникли такие трудности, что путешествие пришлось отложить. История повторяется.

– Так или иначе, а я рада, что вы здесь, – заявила миссис Кирк. – Вы им нужны. Страшная история. И подумай, Барри, она случилась в твоем доме. Фамилия Кирков никогда не фигурировала в скандалах. Ах, я всю ночь не сомкнула глаз.

– Сочувствую тебе, – вставил словечко внук.

– Не беспокойся, ничего страшного. В свое время я успела выспаться как следует. Лучше расскажите, как у нас дела? Сдвиг уже наметился?

– Небольшой, – пробормотал Кирк.

– Какое безобразие! Их полицейский капитан надоел мне. Он глуп, ни капли умения. Ничего, парень из Гонолулу задаст ему жару!

– Принимаю лесть без зазнайства, – поклонился Чан.

– Лесть? Ерунда! Я сторонница правды и только правды. Не разочаровывайте меня, я лишь на вас надеюсь.

– Кстати, хорошо, что ты пришла одна, бабушка, – вмешался Кирк. – Миссис Таппер-Брок давно с тобой?

– Около года. А тебе что за печаль?

– Ты достаточно ее знаешь?

– Не будь дураком, Барри, мне известно о ней все. Она прекрасная женщина.

– Иными словами, ее прошлое для тебя – открытая книга?

– Ничего подобного. Я никогда ее ни о чем не спрашивала. Я сужу о людях, опираясь на собственную интуицию. Мне хватает одного взгляда.

Кирк засмеялся.

– Какая же ты умница! И все-таки, ты о ней что-нибудь знаешь?

– Естественно. Она англичанка, родилась в Девоншире.

– В Девоншире?

– Да. Была замужем за священником, жила впроголодь. Потом он умер…

– Откуда такие сведения?

– Ты, как обычно, напал на ложный след. Жаль: красивый парень, и ни капли мозгов. Однако я пришла не для того, чтобы обсуждать Эллен Таппер-Брок. По-моему, я не сообщила всего, что мне известно.

– Скрыла важные улики? – улыбнулся Кирк.

– Не знаю. Может, улики, а может, и нет. Скажи, они докопались до связи между сэром Фредериком и маленькой миссис Эндербэй?

– Они не докопались, а ты?

– Ну… все случилось сразу после просмотра фильма. Я пошла на кухню…

– Вот как?

– У меня пересохло в горле: в гостиной не было ни капли воды. Но чего еще ожидать в доме холостяка? Короче, в коридоре стояли сэр Фредерик и миссис Эндербэй, они о чем-то оживленно беседовали.

– О чем же?

– Я не подслушивала. Кроме того, когда я проходила мимо, они замолчали. И молчали все время, пока я шла по коридору. Когда я возвращалась назад, они уже исчезли.

– Да, твое сообщение может оказаться важным, – протянул Кирк. – Но может и не оказаться. – Странно, что сэр Фредерик, попросив меня пригласить ее в гости, заявил, что никогда с ней не встречался. Я передам твои сведения мисс Морроу.

– Интересно, при чем здесь мисс Морроу?! Что ей от тебя нужно? – рявкнула старая леди.

– Ее назначили следователем от прокуратуры.

– Что?! Ты хочешь сказать, что они передали столь серьезное дело в руки…

– Успокойся. Мисс Морроу очень умная, хоть и молодая женщина.

– Она не может быть умной, она слишком красивая.

– Иногда на свете происходят такие чудеса, – засмеялся Кирк.

Бабушка пристально взглянула на него.

– Разберись в себе, мой мальчик.

– О чем ты?

– О том, что все мужчины в семье Кирков питали слабость к умным женщинам. Потому я и ношу теперь эту фамилию.

– У тебя случайно нет комплекса неполноценности?

– Нет, сэр. И имей в виду: молодое поколение не в силах меня обидеть. Ладно, ступай, расскажи своей мисс Морроу об Элин Эндербэй. Но, по-моему, этот очаровательный член комиссии по расследованию уже все знает. Ах да, мистер Чан, – она встала и повернулась к детективу, – я сегодня написала Сэлли Джордан, что встретила вас и что вы незаменимый человек на континенте.

Чан протестующе потряс головой и вежливо возразил:

– На континенте радуются, глядя на почтальона, который несет свою тяжелую сумку. Не обижайтесь, но мое место на Гавайях.

– Ну, это ваше дело, – резко произнесла миссис Кирк, – решайте задачу побыстрее и отправляйтесь, куда пожелаете. А теперь извините: я ухожу в клуб встреч. Собственно, вся моя жизнь – такой клуб. Барри, проводи меня. Первое потрясение я испытала двадцать лет назад и с тех пор не хочу ничего пропускать.

Проводив бабушку, Кирк вернулся в гостиную. Уже стемнело, и он включил свет.

– И снова отличилась маленькая Элин, – заметил он. – Она говорила, точно умирающая, даже до того, как увидела человека на пожарной лестнице. Если, конечно, это правда. Я пошлю мисс Морроу по ее следу, а?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги