– Полковник Битхэм поразил меня с первой минуты. Едва взглянув в глаза этому одинокому путешественнику вчера вечером, я спросил себя: «Что сделало его таким?» Еще до гибели сэра Фредерика мысли мои постоянно возвращались к таинственному лицу. Холодное и непроницаемое, какой огонь скрывает оно за своей маской? – Он выбрал огромный том «Жизни». – Я попробую быстро пробежать эту книгу. Возможно, она откроет мне глаза на его авантюрную карьеру.
– Хорошая идея, – одобрил Кирк.
Но как только Чан собрался уйти, раздался звонок и на пороге появился Парадайз, а мимо него весело, как девушка, пропорхнула миссис Даусон Кирк.
– Здравствуй, Барри. Мистер Чан? Вот уж не ожидала! Вы же хотели уехать. Или море высохло?
Чан грустно вздохнул.
– На моем пути возникли такие трудности, что путешествие пришлось отложить. История повторяется.
– Так или иначе, а я рада, что вы здесь, – заявила миссис Кирк. – Вы им нужны. Страшная история. И подумай, Барри, она случилась в твоем доме. Фамилия Кирков никогда не фигурировала в скандалах. Ах, я всю ночь не сомкнула глаз.
– Сочувствую тебе, – вставил словечко внук.
– Не беспокойся, ничего страшного. В свое время я успела выспаться как следует. Лучше расскажите, как у нас дела? Сдвиг уже наметился?
– Небольшой, – пробормотал Кирк.
– Какое безобразие! Их полицейский капитан надоел мне. Он глуп, ни капли умения. Ничего, парень из Гонолулу задаст ему жару!
– Принимаю лесть без зазнайства, – поклонился Чан.
– Лесть? Ерунда! Я сторонница правды и только правды. Не разочаровывайте меня, я лишь на вас надеюсь.
– Кстати, хорошо, что ты пришла одна, бабушка, – вмешался Кирк. – Миссис Таппер-Брок давно с тобой?
– Около года. А тебе что за печаль?
– Ты достаточно ее знаешь?
– Не будь дураком, Барри, мне известно о ней все. Она прекрасная женщина.
– Иными словами, ее прошлое для тебя – открытая книга?
– Ничего подобного. Я никогда ее ни о чем не спрашивала. Я сужу о людях, опираясь на собственную интуицию. Мне хватает одного взгляда.
Кирк засмеялся.
– Какая же ты умница! И все-таки, ты о ней что-нибудь знаешь?
– Естественно. Она англичанка, родилась в Девоншире.
– В Девоншире?
– Да. Была замужем за священником, жила впроголодь. Потом он умер…
– Откуда такие сведения?
– Ты, как обычно, напал на ложный след. Жаль: красивый парень, и ни капли мозгов. Однако я пришла не для того, чтобы обсуждать Эллен Таппер-Брок. По-моему, я не сообщила всего, что мне известно.
– Скрыла важные улики? – улыбнулся Кирк.
– Не знаю. Может, улики, а может, и нет. Скажи, они докопались до связи между сэром Фредериком и маленькой миссис Эндербэй?
– Они не докопались, а ты?
– Ну… все случилось сразу после просмотра фильма. Я пошла на кухню…
– Вот как?
– У меня пересохло в горле: в гостиной не было ни капли воды. Но чего еще ожидать в доме холостяка? Короче, в коридоре стояли сэр Фредерик и миссис Эндербэй, они о чем-то оживленно беседовали.
– О чем же?
– Я не подслушивала. Кроме того, когда я проходила мимо, они замолчали. И молчали все время, пока я шла по коридору. Когда я возвращалась назад, они уже исчезли.
– Да, твое сообщение может оказаться важным, – протянул Кирк. – Но может и не оказаться. – Странно, что сэр Фредерик, попросив меня пригласить ее в гости, заявил, что никогда с ней не встречался. Я передам твои сведения мисс Морроу.
– Интересно, при чем здесь мисс Морроу?! Что ей от тебя нужно? – рявкнула старая леди.
– Ее назначили следователем от прокуратуры.
– Что?! Ты хочешь сказать, что они передали столь серьезное дело в руки…
– Успокойся. Мисс Морроу очень умная, хоть и молодая женщина.
– Она не может быть умной, она слишком красивая.
– Иногда на свете происходят такие чудеса, – засмеялся Кирк.
Бабушка пристально взглянула на него.
– Разберись в себе, мой мальчик.
– О чем ты?
– О том, что все мужчины в семье Кирков питали слабость к умным женщинам. Потому я и ношу теперь эту фамилию.
– У тебя случайно нет комплекса неполноценности?
– Нет, сэр. И имей в виду: молодое поколение не в силах меня обидеть. Ладно, ступай, расскажи своей мисс Морроу об Элин Эндербэй. Но, по-моему, этот очаровательный член комиссии по расследованию уже все знает. Ах да, мистер Чан, – она встала и повернулась к детективу, – я сегодня написала Сэлли Джордан, что встретила вас и что вы незаменимый человек на континенте.
Чан протестующе потряс головой и вежливо возразил:
– На континенте радуются, глядя на почтальона, который несет свою тяжелую сумку. Не обижайтесь, но мое место на Гавайях.
– Ну, это ваше дело, – резко произнесла миссис Кирк, – решайте задачу побыстрее и отправляйтесь, куда пожелаете. А теперь извините: я ухожу в клуб встреч. Собственно, вся моя жизнь – такой клуб. Барри, проводи меня. Первое потрясение я испытала двадцать лет назад и с тех пор не хочу ничего пропускать.
Проводив бабушку, Кирк вернулся в гостиную. Уже стемнело, и он включил свет.
– И снова отличилась маленькая Элин, – заметил он. – Она говорила, точно умирающая, даже до того, как увидела человека на пожарной лестнице. Если, конечно, это правда. Я пошлю мисс Морроу по ее следу, а?