Читаем Жук полностью

– Когда я попытался схватить его, он довольно громко произнес два слова, которые напомнили мне об ужасной сцене, навсегда, как видно, засевшей у меня в мозгу, – я просто не осмеливаюсь позволять себе возвращаться к этому воспоминанию.

– И что это были за слова?

Мистер Лессингем открыл рот – и снова закрыл его. В выражении его лица произошла явная перемена. Взгляд его стал неподвижным и словно стеклянным, как у человека, находящегося в сомнамбулическом состоянии. Я испугался, что с ним случится припадок вроде тех, которые начинались при возникновении «видений», о которых он так часто упоминал во время своего рассказа. Я встал, полагая, что ему может потребоваться помощь. Однако Лессингем жестом дал мне понять, чтобы я не беспокоился и сел на прежнее место.

– Спасибо, – сказал он. – Это пройдет.

Голос его показался мне хриплым, словно надтреснутым – на этот раз в нем не было слышно обычных для моего гостя сочных, словно бы серебряных обертонов. После очередной, на этот раз довольно неловкой паузы он заговорил снова.

– Вы сами можете судить, мистер Чэмпнелл, насколько слабым и беспомощным я становлюсь даже сейчас, как только речь заходит о некоторых вещах, связанных с моим давним приключением. По этой причине я не могу произнести слова, сказанные тогда незнакомцем, моим незваным гостем. Я не в состоянии даже написать их. По какой-то неведомой причине они оказывают на меня такой же эффект, какой в сказках о колдунах производят на людей заклятия, заклинания и прочие магические действия.

– Насколько я понимаю, мистер Лессингем, этот таинственный незнакомец не был оптической иллюзией?

– Это маловероятно. Есть свидетельства моих слуг, которые говорят об обратном!

– Ваши слуги его видели?

– Некоторые из них – да. Кроме того, реальность его визита подтверждает состояние моего бюро. Этот тип расколол крышку надвое. Когда я стал проверять содержимое, оказалось, что пропала пачка писем. Это письма, полученные мной от мисс Линдон, леди, которая, я надеюсь, станет моей женой. Об этом я сообщаю вам также на условиях полной конфиденциальности.

– И как же этот человек может использовать эти письма?

– Если мои опасения верны, то он может очень серьезно злоупотребить ими и причинить мне большой вред. Если мерзавцы, которые стоят за всем этим, через столько лет решили мне отомстить, то они вполне могут оказаться способны, поняв, что значит для меня мисс Линдон, втянуть ее в какие-нибудь неприятности – или как минимум отравить ее сознание.

– Понимаю. Скажите, а каким образом вор исчез с места преступления? Он что, как тот рисунок, о котором вы рассказали, просто растаял в воздухе?

– Он сбежал, причем довольно прозаическим способом – выскочил в окно гостиной, а потом спустился по конструкциям веранды на улицу и пустился было бежать, но попал в руки одного человека, который в тот момент случайно оказался рядом с моим домом.

– В чьи руки? Какого-нибудь констебля?

– Нет. В руки мистера Атертона – Сиднея Атертона.

– Вы имеете в виду известного изобретателя?

– Да, именно его. Вы с ним знакомы?

– Да. Мы с Сиднеем Атертоном друзья уже на протяжении многих лет. Но Атертон, наверное, в любом случае мог видеть, что этот тип выбрался на улицу из вашего дома. И потом, если вор, как вы утверждаете, был фактически раздетым, то почему мистер Атертон не задержал его?

– О, у мистера Атертона были для этого свои причины. Да, он не задержал вора, и, насколько я понимаю, даже не пытался это сделать. Вместо этого он постучал в дверь моего дома и сообщил, что видел, как из окна моего жилища выбрался какой-то человек.

– Я знаю, что в некоторых случаях Атертон ведет себя странно – но то, о чем вы говорите, выглядит совсем уж необычно, просто необъяснимо.

– Правда состоит в том, мистер Чэмпнелл, что, если бы не мистер Атертон, сомневаюсь, что даже в сложившейся неприятной ситуации я побеспокоил бы вас своим визитом. Надо сказать, что ваше близкое знакомство с ним облегчает мою задачу.

Мистер Лессингем подвинул свой стул поближе ко мне с проворством, которого прежде я в его поведении не замечал. По какой-то непонятной для меня причине возникновение в его рассказе имени Атертона, казалось, добавило ему живости. Я понял, что в любом случае мне оставалось побыть в неведении теперь уже совсем недолго. Буквально полудюжиной фраз Лессингем пролил больше света на суть проблемы, чем за все время его долгого предваряющего рассказа. Его манера держаться также стала более деловой. Впервые за все время пребывания в моем кабинете он стал похож на известного политика – сосредоточенного, волевого, целеустремленного, такого, каким его знал весь мир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Стивена Кинга

Девушка по соседству
Девушка по соседству

Сонный пригород. Тенистые улицы, ухоженные газоны, уютные дома. Прямо-таки рай для любого подростка. Только не для Мег и не для ее сестры-калеки Сьюзан. В самом конце улицы, в сыром и темном подвале семьи Чандлер, они – беспомощные пленники своей опекунши, забравшей их после гибели родителей. Мать-одиночка Рут Чандлер медленно сползает в безумие, опутывающее жадными щупальцами и ее сыновей, и всю округу. Лишь один мальчишка решается противостоять жестокости Рут. И от его взвешенного, по-настоящему взрослого решения зависит не только жизнь девочек…«Девушка по соседству», основанная на реальном жестоком убийстве подростка из Индианы, вышла в 1989 году. До этого об убийстве Сильвии Лайкенс разными писателями уже было написано 3 романа, но именно эта книга произвела глубокое впечатление, значительно увеличив читательскую аудиторию Джека Кетчама.История бытового насилия в маленьком городке была экранизирована дважды, причем в фильмах сыграли такие известные актеры, как Эллен Пейдж, Уильям Атертон, Кэтрин Кинер, Джеймс Франко.

Джек Кетчам

Детективы / Триллер / Боевики
На подъеме
На подъеме

Скотт Кэри – обычный американец с не совсем обычной проблемой: он стремительно теряет вес, однако внешне остается прежним. И неважно, взвешивается ли он в одежде, карманы которой набиты мелочью, или без нее – весы показывают одни и те же цифры.Помимо этого, Скотта беспокоит еще кое-что… Его новые соседи Дейдре Маккомб и Мисси Дональдсон. Точнее, их собаки, обожающие портить его лужайку…Но время идет, и тайная болезнь Скотта прогрессирует с каждым днем. Не повод ли это что-то изменить? Именно поэтому, пока город готовится к ежегодному забегу в честь Дня благодарения, Скотт, несмотря на все разногласия, решает помочь своим соседкам стать частью Касл-Рока и наладить их взаимоотношения с жителями. Получится ли у него доказать, что у каждого человека, пусть даже холодного как лед, есть своя светлая сторона?..

Стивен Кинг

Современная русская и зарубежная проза / Триллеры / Детективы

Похожие книги