Читаем Жена по ошибке полностью

— Когда к вам подходят другие мужчины, я с трудом себя контролирую, — признался он ей однажды и сам удивился совершенно не свойственной ему раньше откровенности.

В тот день его окончательно вывел из равновесия щенок Бриэм, внук Аснена. Как светлейший сдержался и не убил мальчишку, сам не понимал.

Все стало еще хуже, когда кто-то натравил на Белару кайшу. К счастью, Рэйнард оказался неподалеку — впрочем, он всегда старался держаться рядом, насколько это возможно, и успел вмешаться, встав между госпожой Вилмот и ее смертью.

При мысли о том, что могло случиться, опоздай он хоть на мгновение, Рэй приходил в неистовство. Хотелось убить всех — мерзавца, посмевшего подкинуть в спальню эту тварь, королевских магов, стражников, идиота Теренса, который отказывался покидать дворец и увозить жену. А потом схватить Белару в охапку и утащить отсюда подальше.

Но он не имел права этого делать. Не имел, Улх побери! Зато он мог в десять раз увеличить охрану, расставить кругом посты, опутать комнату Белары защитными заклинаниями и в сотый раз перепроверить досье всех участников отбора в поисках хоть малейшей зацепки. Он сделал даже больше, чем нужно, но все равно чувствовал — этого мало. Мало.

А потом последовало второе покушение, и стало ясно, что целью была не просто удачливая конкурентка, а именно Белара. Его Белара. Тогда Рэйнард послал людей в Убрас с распоряжением собрать дополнительные сведения о Вилмотах и их окружении, а Беларе приказал не покидать покоев. А эта невыносимая женщина будто нарочно дразнила его — дождалась ночи и отправилась гулять. Без сопровождения. В мужском платье.

Рэйнард плохо помнил, что случилось после того, как он обнаружил ее в парке, в темноте, совершенно одну. Гнев застилал глаза, было тяжело дышать то ли от почти звериной ярости, что распирала грудь, то ли оттого, что Белара стояла так близко.

Она говорила какие-то глупости, оправдывалась. Он отвечал, кажется, схватил ее за плечи. Наклонился… И его легкие наполнились ароматом. Умопомрачительным. Соблазнительно-пьянящим. Он потерялся в нем, жадно дыша, впитывая запах всей кожей, каждой каплей бешено несущейся по жилам крови.

Ниже… Еще ниже…

Он не мог не поцеловать ее. Это было так естественно в тот миг. Единственно правильно.

— Белль…

И когда он коснулся дрогнувших под его напором губ, почувствовал их вкус — незабываемый, ни с чем не сравнимый, все мгновенно встало на свои места. Почти встало. Осталось выяснить несколько деталей, но он уже знал, что и где искать.

— Все спокойно, светлейший лорд…

Последний караульный остался позади, и инквизитор, развернувшись, быстро зашагал к дворцовой канцелярии. Дядюшка не будет против, если он временно оккупирует его кабинет. Кстати, там и диван имеется. Хотя спать ему вряд ли сегодня придется, половина ночи позади, а сделать предстоит многое.

Первым делом связаться с агентами в Убрасе и уточнить задание. Пусть не просто выяснят все об окружении Вилмотов, а узнают, где на данный момент находится каждый из родственников. Кажется, у Белары имеется тетка? С нее и надо начать. Лично навестить и побеседовать.

Рэйнард на мгновение остановился и вскинул голову, по-мальчишечьи широко улыбаясь звездному небу.

Как там сказал прорицатель? «Не торопись. Думай. Не оттолкни, иначе потеряешь».

Что ж, Верховный, спасибо за совет. Он сейчас как нельзя кстати.

<p>Глава 19</p>

Магический откат и ночь в обнимку с «фаянсовым другом», как сказали бы на Земле, дались мне тяжело. «Друг», конечно, был не фаянсовый, а вполне себе мраморный, но сути это не меняло. Задремать удалось лишь на рассвете, забывшись коротким беспокойным сном. Неудивительно, что наутро я поднялась с большим трудом. И то лишь для того, чтобы Нора прекратила суетиться, причитать над ухом и назойливо жужжать, что еще чуть-чуть — и мы с господином опоздаем к завтраку. Бедной камеристке пришлось приложить немалые усилия, чтобы меня расшевелить.

За завтраком Вилмот то и дело с подозрением косился на меня, задавал наводящие вопросы, а потом, не вытерпев, прямо осведомился о самочувствии. Впрочем, этого следовало ожидать. Он хоть и слабый, но все-таки одаренный, и следы магического истощения не мог пропустить. Я держалась стойко, отвечала уклончиво и поставила точку в допросе, сообщив, что у меня дни «женских недомоганий». Мы, метаморфы, так своеобразно на них реагируем.

Теренс отчаянно покраснел, словно сам был женат на фее, у которой подобных проблем попросту не существует, и наконец отстал, подарив мне вожделенный покой и тишину.

Голова гудела, как пустой котел, и думать не хотелось ни о чем: ни о покушениях, ни об отборе, ни о загадочных словах светлейшего после поцелуя. Ни о самом поцелуе. Хотя нет, тут я лукавила. Поцелуй вспоминался, и еще как! Но следом за воспоминаниями моментально накатывала дурнота — хорошо хоть, уже не такая сильная, как прежде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Случайные жены

Похожие книги