Читаем Жена полностью

"Yes, I must go away," I decided at last, feeling utterly exhausted. "As far as possible from these agreeable impressions!- Нет, надо уехать! - решил я наконец, выбившись из сил. - Подальше от этих великолепных впечатлений.
I will set off tomorrow."Завтра же уеду.
I gathered together the papers and exercise books, and went down to my wife.Я собрал бумаги и тетрадки и пошел к жене.
As, feeling quite worn out and shattered, I held the papers and the exercise books to my breast with both hands, and passing through my bedroom saw my trunks, the sound of weeping reached me through the floor.Когда я, чувствуя сильное утомление и разбитость, прижал обеими руками к груди бумаги и тетради и, проходя через спальню, увидел свои чемоданы, то до меня из-под пола донесся плач...
"Are you a kammer-junker?" a voice whispered in my ear. "That's a very pleasant thing.- Вы камер-юнкер? - спросил меня кто-то на ухо. -Очень приятно.
But yet you are a reptile."Но всё-таки вы гадина.
"It's all nonsense, nonsense, nonsense," I muttered as I went downstairs. "Nonsense . . . and it's nonsense, too, that I am actuated by vanity or a love of display. . . . What rubbish!- Всё вздор, вздор, вздор... - бормотал я, спускаясь по лестнице. - Вздор... И то вздор, будто мною руководит самолюбие или тщеславие... Какие пустяки!
Am I going to get a decoration for working for the peasants or be made the director of a department?Разве за голодающих дадут мне звезду, что ли, или сделают меня директором департамента?
Nonsense, nonsense!Вздор, вздор!
And who is there to show off to here in the country?"И перед кем тут в деревне тщеславиться?
I was tired, frightfully tired, and something kept whispering in my ear:Я устал, ужасно устал, и что-то шептало мне на ухо:
"Very pleasant."Очень приятно.
But, still, you are a reptile."Но всё же вы гадина".
For some reason I remembered a line out of an old poem I knew as a child:Почему-то я вспомнил строку из одного старинного стихотворения, которое когда-то знал в детстве:
"How pleasant it is to be good!""Как приятно добрым быть!"
My wife was lying on the couch in the same attitude, on her face and with her hands clutching her head.Жена лежала на кушетке в прежней позе - лицом вниз и обхватив голову обеими руками.
She was crying.Она плакала.
A maid was standing beside her with a perplexed and frightened face.Возле нее стояла горничная с испуганным, недоумевающим лицом.
I sent the maid away, laid the papers on the table, thought a moment and said:Я отослал горничную, сложил бумаги на стол, подумал и сказал:
"Here are all your papers, Natalie.- Вот ваша канцелярия, Natalie.
It's all in order, it's all capital, and I am very much pleased.Всё в порядке, всё прекрасно, и я очень доволен.
I am going away tomorrow."Завтра я уезжаю.
She went on crying.Она продолжала плакать.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки