— Это точно, — сказала миссис Макклейн. — А каким образом твой тебя раскрутил?
— Он повез меня к реке в сторону Нью-Хоуп, а там спел мне «Далеко за синим морем».
— Вау, наверное, для тебя это был настоящий сюрприз.
— Не, я знала, что все к тому идет, — улыбнулась Сесилия.
— Знала? — переспросила миссис Макклейн.
— Конечно. Я же к тому времени уже была беременна вот этим молодчиком, — сказала она, указывая на Фрэнни. — Все же пришлось разыгрывать дурочку. А он ничего не просек. Тихо, вон он идет.
Фрэнсис Младший вернулся, перегнулся через перила и полез в холодильник к Фрэнни.
— Последняя, — сообщил он. — Что я пропустил?
— Как раз о тебе говорили, Ромео, — сказала Сесилия.
— Что? — слегка расплескав пиво, поинтересовался он.
— Я рассказывала Ширли про тот вечер, когда ты сделал мне предложение, — сказала Сесилия.
— А. Ширли, она даже ни о чем не догадывалась, — хвастливо заявил он.
Женщины дружно рассмеялись. Миссис Мак Ка посмотрела через улицу на окна своего дома: может, хотела увидеть там мужа. Фрэнни грустно улыбнулся. Стивен улыбнулся радостно. А мы, дети, все это время смеялись: глупо и не пойми отчего, — впрочем, как всегда, когда смеешься с родителями, особенно если те говорят о любви.
— Ну что, ребята, наверное, самое время раскрыть вам один секрет, — подмигнув мне, сказал Стивен. Залез к себе в карман, извлек оттуда коробочку с кольцом и поднял ее вверх перед собой.
— Это что — мне? — спросила миссис Мак Ка.
— Нет, но не знал, что вы заинтересуетесь, — сказал он.
— Ну, бля, ты даешь, Стивен, — сказала Сесилия. — Откуда у тебя такие бабки?
— Расслабься, мам, это цирконий, — сказал он. — Настоящее куплю потом, когда будут деньги.
Все стали рассматривать кольцо, передавая его по кругу, один Фрэнсис Младший сидел не шевелясь.
— В чем проблема, пап? — спросил у него Стивен.
— Ты что — собираешься предложить Мэган
— Да, — весело, но с опаской ответил ему Стивен.
— Значит, жениться собрался?
— Ну не совсем так сразу…
— Про женитьбу и думать забудь, — отрезал Фрэнсис Младший. — Тебе всего семнадцать.
— Для помолвки вполне достаточно, — сказал Стивен. — Тебе самому было…
— Сколько было мне — не важно, Стивен, — заорал Фрэнсис Младший. — Дайте сюда кольцо. Сесилия, сейчас же дай мне это кольцо. — Фрэнсис Младший вырвал кольцо из рук у Сесилии и швырнул на дорогу. И только после этого слегка успокоился.
Стивен рванулся с места, пытаясь достать Фрэнсиса Младшего, но Фрэнни был начеку и успел стиснуть его за плечи. Они кувыркнулись через перила и упали на траву: мы едва успели расступиться. Стивен попытался было взбежать назад по ступенькам — Фрэнни снова успел его удержать, назвав при этом гребаным придурком, — тогда он развернулся, бросился на улицу и стал там повсюду искать кольцо на карачках, в то время как мы все, остальные, в оцепенении наблюдали за происходящим. Фрэнсис Младший пустился в безостановочный громкий монолог: словесный поток хлестал из него, как из прорвавшейся канализации.
Из домов начал вылезать народ, чтобы узнать, кто скандалит, и попросить их на хрен заткнуться. Стивен отыскал кольцо, подул на него и поднес поближе к уличному фонарю — посмотреть на свет. Тут на углу случилась авария. Меня оглушил звук удара, от которого волосы встали дыбом. Все побежали по направлению к Ав, на которой после столкновения все разом затихло. В наступившей тишине топот наших ног звучал словно частый град по железной крыше.