Окатив его остатками воды из ведра, я натянула куртку на голову и бросилась к двери. Какое-то мгновение я не слышала ничего, кроме рёва пламени, но потом услышала стук копыт Самсона по булыжникам, и не успела я преодолеть половину пути, как он вырвался вперёд – горящий хвост заставлял его бежать, не глядя по сторонам. Как только я оказалась во дворе, ужасающий грохот упавшей крыши заглушил все остальные звуки. Крыша упала прямо перед воротами, отрезав нас от выхода, и мы оказались внутри широкого полукруга пламени.
Самсон остановился во дворе, повернулся и принялся трясти мордой, чтобы избавиться от полотенца. Олли бросил на его хвост пригоршню снега и потушил пламя. Я побежала к стене сада и споткнулась обо что-то большое и тёмное. Самсон снова остановился и задрожал, обнюхивая чёрную глыбу.
– Сержант Льюис!
Я попыталась его перевернуть, но он был слишком тяжёлым. Оранжевое пламя освещало его чёрную форму, и я увидела, что вокруг его ноги на снегу образовалась лужица крови.
– Олли! – крикнула я.
Олли подошёл ко мне, шатаясь, кашляя и отплёвываясь. Увидел лежащего на земле сержанта.
– Боже мой! Что случилось?
– Уходите! – пробормотал сержант. – Они выстрелили в меня через ворота.
Раздался треск.
Мы с Олли упали на землю, распластавшись на грязном снегу. Я сообразила, что бегающие по двору собаки мешают стрелкам.
– Мы затащим вас в дом, – крикнула я, пытаясь перекричать рёв пламени в сарае.
– Не надо, уходите! – ответил сержант, но мы схватили его за руки и втащили под крыльцо.
– Пригнитесь! – завопил сержант, пытаясь пробраться в дом.
Я прижалась спиной к стене дома. Сейчас я была вне линии огня, но не могла оставаться здесь вечно. Рано или поздно кто-то из преступников проберётся мимо сгоревшей конюшни. У нас нет телефонов, а значит, мы не можем позвать на помощь.
В другом конце двора, услышав треск пламени, всполошились овцы, но старая каменная крыша их загона выглядела достаточно прочной, несмотря на каскад искр, которые сыпались из конюшни. Кажется, там было вполне безопасно. Но чтобы добраться туда, надо было пересечь двор.
Каменная стена дома была тёплой на ощупь. Дом казался надёжным. Он не сгорит так легко, как конюшня. Мы могли продержаться там до утра, если только удастся попасть внутрь.
Снеговик исчез в снегу.
Собаки залаяли громче, а пони снова ринулись во двор и принялись носиться по кругу с ржанием и топотом. Они то бегали очертя голову, то останавливались как вкопанные. Они были в панике.
И не только они.
Олли припал к земле рядом с кадкой для воды.
Они приближались.
– Мы не можем здесь оставаться, – сказал Олли. – Я попробую прорваться в дом.
– Не надо! – крикнула я.
В воротах послышался крик, и из сада кто-то снова выстрелил.
– Что это такое? – спросил Олли. – Тут кто-то есть? – крикнул он.
Самсон заржал и промчался мимо нас в сопровождении другого пони. Они направлялись прямиком к сараю с овцами. Я почти ничего не видела в темноте, но, кажется, один пони перескочил через изгородь, а другой в последний момент резко остановился на месте.
Собаки лаяли, прыгали и визжали.
Мы были в ловушке.
– Кто здесь? – крикнул Олли, повернувшись к садовой ограде. – Кто здесь?
– Пригнитесь! – раздался чей-то голос.
Что?!
И тут всё встало на свои места. Он преследовал меня, но не застрелил нас, когда забрался на ферму. Женщина. Картина.
– Питер Ромеро! – крикнула я.
– Совершенно верно! – ответил голос.
– Как вы сюда попали? – прокричал Олли в темноту.
– Перелез через стену, – раздался голос.
Я почувствовала себя почти в безопасности. А потом страх снова вернулся.
Мы по-прежнему сидели у стены дома под градом пуль. То, что кто-то отстреливается, не означает, что мы не можем погибнуть.
– Со двора можно как-нибудь выбраться? – спросила я Олли.
– Я как раз об этом думал. Вход в сарай с овцами перегораживает солома, но мы можем попытаться пробраться через неё. Мы могли бы взять лендровер, правда, бак у него пустой.
– Мы должны забрать пони.
В воздухе снова просвистели пули, и из темноты вынырнул человек и прижался к стене рядом со мной.
– Рад встрече. Питер Ромеро к вашим услугам. Хорошо, что ты ещё жива, Майя, – сказал он. – Кто-нибудь из вас умеет стрелять?
– Не просите их, – ответил сержант Льюис. – Но я мог бы взять другое ружьё, потому что это всего лишь игрушка, – слабым голосом продолжал он. – Я был чемпионом стрелкового клуба в Ти-Фаур в 1977 году.
Питер Ромеро передал ему ружьё, и сержант тут же выстрелил.
Звук был таким громким, что у меня заслезились глаза.
– Давайте уходить отсюда, – сказала я, но продолжала оставаться на месте, чувствуя успокаивающее присутствие Питера Ромеро и раздумывая, хватит ли у меня смелости бежать.
– Отличная идея. Уходите! – крикнул он. – Мы постараемся задерживать их здесь как можно дольше.