Читаем Задание - Токио полностью

- Мой дорогой господин Даррелл! Я знал, что вы придете сюда, хотя и надеялся, что это произойдет чуть раньше. Примите мои заверения, что ваш друг Уильям Черчилль, который ждал здесь свою миниатюрную невесту, столь бесценную для нас всех, пребывает в добром здравии и находится в надежных руках. В моих руках! Да, моя милая госпожа Йоко Камуру, ваш дружок был здесь. Если хотите снова увидеть его живым, приходите в Собу-ен, в Сад ирисов - ровно в десять. Только не опоздайте и - не наделайте глупостей. Ждать я буду ровно до десяти. - По коротко хохотнул. - Не хочу ещё больше портить тебе настроение, малышка Йоко, но, боюсь, у меня для тебя скверные новости. Твой дружок тяжело болен. Его здорово лихорадит. Похоже, прогулка в "Кокусай-Онаю" не прошла ему даром, и он подцепил хатасимскую чуму. Насколько мне известно, спасти его можешь только ты. Выбирай, детка. Жду до десяти. - Он снова хохотнул - резко и неприязненно. - И учти - Даррелл должен придти вместе с тобой.

Послышался щелчок, и магнитофончик выключился.

Глава 25

- Нет, - прогремел Сколь. - Нет! Ни за что!

- Я пойду, - спокойно сказала Йоко.

- Никогда! - заорал Сколь. - Только через мой труп! Столько мук и лишений, чтобы сдаться этим... этим китайским дьяволам...

- Они ведь - ваши собратья по построению светлого коммунистического будущего, - напомнил Даррелл.

- Уклонисты! Террористы! Анархисты! Убийцы!

Даррелл улыбнулся.

Крупное лицо Сколя выражало мрачную решимость.

- Я не позволю вам пойти на этот шаг. Это безумие. Самоубийство. Ведь девушка у нас - это самое главное. Мы разыскивали её по всей Японии, чтобы передать вашему доктору Фрилингу. - Русский растопырил ручищи. - Видите - я готов сотрудничать с вами. Решайте, Даррелл, все в ваших руках. Вы не хуже меня знаете правила игры. Не хотите же вы в самом деле отдать Йоко этому зверю.

- Она хочет помочь Биллу, - тихо произнес Даррелл.

- Но это невозможно!

- Если она не увидится с Биллом, то не станет помогать нашим медикам.

- Господи, да что такое - жизнь одного человека! - возмутился Сколь. Ведь на карту поставлены тысячи жизней! Десятки тысяч! Эпидемия может захватить весь мир! Что значит одна жизнь, по сравнению с миллионами?

- Я пойду, - решительно сказала Йоко.

- Да не убьет По вашего Билла, - поспешно заверил Сколь. - Он просто блефует. И я не верю, что Билл болен. По никогда не стал бы рисковать своей драгоценной шкурой, находясь поблизости от смертельно опасного больного. Типичный блеф.

- Сейчас не время препираться, Сколь, - отрезал Даррелл.

- Да я хочу только...

- Я знаю, чего вы хотите, и я вас понимаю. Только сама Йоко может решить, как ей поступить.

- Я пойду, - в третий раз произнесла Йоко.

Сколь глубоко вздохнул и свирепо уставился на Даррелла.

- Нам ведь ничего не стоит заставить её поступить так, как нам нужно. Нельзя ставить жизни стольких людей в зависимость от женских эмоций. Тем более, что она искренне рассчитывает спасти своего дружка. Вы ведь знаете этих китайцев, Даррелл. Вы сами прекрасно понимаете, что Черчилль уже мертв. Я предлагаю ввести Йоко снотворное и доставить её к доктору Фрилингу...

- Нет, - покачал головой Даррелл. - Так нельзя.

Сколь выглядел озадаченным.

- Не понимаю я вас. Если верить московскому досье, то вы - холодный и расчетливый человек, чуждый малейших проявлений чувств. И вы ничего не делаете без определенной причины...

- Совершенно верно, - кивнул Даррелл.

- Значит, у вас есть причина, чтобы сдаться По?

- Я собираюсь убить его, - сказал Даррелл.

Нет, не эти слова заставили могучего русского замолчать, а какие-то новые нотки, прозвучавшие в голосе Даррелла, его напряженная поза, выражение мрачной решимости на лице.

Минуту спустя Сколь снова заговорил:

- Вспомните о своем долге, Даррелл. Вы выполнили приказ. Нашли девушку. Неужели вы отдадите её на растерзание врагу? И пожертвуете тысячами жизней ни в чем не повинных людей?

- Нет. - Даррелл повернулся к Йоко. - Вы понимаете? Сколь прав. На чаши весов поставлена одна жизнь против множества жизней. Подумайте ещё раз, Йоко. Вполне возможно, что Билл вовсе не болен. Если же он все-таки заболел, то спасти его и в самом деле можете только вы. Билл - мой друг. Вполне возможно, что нас с вами убьют, или навеки заточат в Черном доме что ещё хуже. Как бы то ни было, если вы решились, то я пойду вместе с вами.

- Вы пойдете на смерть! - выпалил Сколь. - Что за романтические бредни! Времена рыцарей давно прошли. В нашем деле нет места нюням и дон-кихотству, Даррелл! Мы должны быть одинаково безжалостны к нашим врагам и друзьям - сами знаете.

Даррелл повернул голову.

- Пойдемте, Йоко, - позвал он.

Девушка виновато улыбнулась.

- А По и в самом деле убьет вас? - робко спросила она.

- Только в том случае, если я ему позволю.

- Вы уверены?

- Как он может быть уверен! - взорвался Сколь. - Даррелл, вы - круглый болван!

- Йоко, - заговорил Даррелл, - прежде чем мы пойдем, нам необходимо взять у вас несколько миллилитров крови. Просто на тот случай, если мы не вернемся. Сколь передаст вашу кровь доктору Фрилингу.

Русский даже опешил от неожиданности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 1
Дебютная постановка. Том 1

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способным раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы