Читаем What Vex All Men (ЛП) полностью

-Je ne peux, c’est trop dangereux, j’avais le dit.

-Nous comprenons, - сказала по-французски Виктория и посмотрела на Уильяма. -Он не возьмет нас дальше. Он говорит, что там опасно.

Уильям кивнул и встал в лодке. У них не было выбора, кроме как добираться до берега вплавь. Они прыгнули в воду и поплыли, благо до острова было недалеко.

-Не знал, что ты умеешь говорить по-французски, -произнес Уильям, когда они ступили на землю и подходили к Жемчужине.

-Я жила несколько лет во Франции и спустя год решила, что всё же хочу узнать, о чем они говорят, - пожала плечами Виктория, распуская волосы, чтобы те могли высохнуть, а затем она надела шляпу, чтобы защитить себя от палящего солнца.

Они стояли у пришвартованного корабля и подняли свои взгляды наверх в поисках хоть одной живой души.

-Джек! – позвал Уильям. -Джек Воробей!

Он попытался позвать других членов экипажа, в то время как Виктория решила осмотреться вокруг. Корабль казался ей заброшенным, что означало лишь то, что экипаж и капитан были где-то на острове. С осторожностью они вошли в пальмовые джунгли, чтобы найти хоть кого-нибудь. Джунгли же были полны жизни: то там, то здесь они либо на кого-то наступали, либо этот кто-то летел им прямо в лицо. И Виктория даже не пыталась скрыть своего отвращения от того, что ей приходилось тащиться сквозь эту грязь и противных летающих жуков.

Красочная желто-голубая птица появилась из неоткуда и приземлилась на пень прямо перед ними. Она присвистнула, а Уильям улыбнулся.

-А, знакомая мина!

Птица взвизгнула и взмахнула крыльями.

-Не ешь меня! - прокричал попугай.

-Зачем мне тебя есть? - усмехнулся Уилл, пытаясь успокоить расстроенную птицу.

Виктория наклонилась и подняла флягу.

-Кто-то был здесь, - сказала она и вручила свою находку своему шурину. –Знакомая вещь?

-Гиббс, - кивнул Уильям. -Они должны быть где-то здесь. Продолжим искать.

Они оба шагнули вперед, и ТРЕСК эхом отозвался в воздухе. Веревки скрутились вокруг их ног, и они резко были подняты в воздух и теперь болтались на несколько футов над землей.

Уильям вытащил меч, чтобы освободить их, а в это время группа людей, по виду напоминающий жителей этого острова, выбежали из кустов со всех сторон, окружая своих пленников. Все они были одеты в странную одежду, если это можно было назвать одеждой, на лице были пятна краски, по виду больше напоминающую кровь, а нос и уши украшали кости, то ли животных, то ли людей. И что немаловажно, у каждого из них было в руках собственноручно изготовленное оружие, которое они наставили на пойманных в их ловушку.

Виктория повернулась к Уиллу.

-На твоем месте я бы этого не делала,- прошептала девушка, после чего почувствовала дротик у себя на шее.

Их опустили и крепко привязали к толстой бамбуковой палке, а затем племенные люди понесли их через джунгли к месту, которое напоминало деревню. Они шли через веревочный мост и вскоре оказались на вершине холма перед троном, украшенным человеческими черепами. На нём сидел человек, у которого на обеих щеках были нарисованы глаза.

-Джек? - спросил Уильям с недоверием. -Джек Воробей? Как же я рад увидеть тебя.

Человек на троне оглянулся и посмотрел на него. Виктория тоже смотрела на этого человека. Разве это тот самый Джек Воробей, о котором она так много слышала? Он не выглядел таким уж…впечатляющим.

Он встал с трона, подошел к Уильяму и несколько раз дотронулся до него. Казалось, он не узнал его, либо не верил, что он и правда находится здесь. Уильям же начал сопротивляться веревкам, сковывающим его движения.

-Джек. Я Уилл. Уилл Тернер, - попытался он прояснить ситуацию.

Джек подошел к одному из людей своего племени с недовольным видом на лице. Он говорил с мужчиной на смехотворном языке, и мужчина ему ответил. Затем Джек развернулся, чтобы вновь уйти. Виктория заметила компас, свисающий с его ремня вместе с другими безделушками.

-Компас, - прошептала она.

-Джек, - снова произнес Уильям. -Твой компас. Он нужен, чтобы спасти Элизабет. Нас арестовали за помощь тебе.

-Ей грозит виселица! - добавила Виктория.

Услышав это, Джек остановился. Он посмотрел на Викторию, немного изучая её, после чего вновь подошел к племени и что-то им сказал. Они повторили его слова и понесли Уилла в неизвестном направлении, оставив Викторию на месте.

-Подожди, что ты сказал им? Джек! -Уильям закричал, когда его начали уносить.

Джек отчаянно посмотрел на него, после чего подошел ближе и прошептал:

-Спаси меня!

На мгновение Виктория думала, что её понесут следом, но вскоре ее веревки, что сковывали руки и ноги, ослабли, и девушка упала на землю. К ней подошла женщина, намного старше её, и вручила ей в руки корзину с сомнительными фруктами, а затем указала на костер. Не понимая, что она должна была сделать, Виктория осторожно подошла к огню, а женщина, что так и стояла рядом с ней, схватила пару плодов и бросила их в огонь. Фрукты исчезли в пламени, и, казалось, оно теперь стало гораздо больше и теплее. Виктория посмотрела через плечо на Джека, который вернулся на свой трон и теперь сидел на нем, нервно подергивая ногой.

Перейти на страницу:

Похожие книги