Читаем Высший балл (ЛП) полностью

На пятый день не было никаких покушений на её учебную деятельность. Фактически, она принесла с собой только кипу старых учебников по Трансфигурации.

— Обожаю, — едко заметил Блейз, за что получил недовольный взгляд.

— Я всегда имею дело с Гарри и Роном, которые паникуют в самый последний момент, — сказала Гермиона. — Я не обязана заниматься с тобой.

Он только пожал плечами и покорно протянул руку, а Гермиона дала ему учебник за пятый курс.

— Последние несколько глав подойдут, — сказала она. — Я думаю, это то, что мы пропустили, в основном.

Не было ни единого упоминания о чём-либо, прошлые трансфигурации на самом деле. Он действительно сильно отстал из-за того, что всё время нарабатывал плохие навыки. К счастью, он схватывал всё на лету, и к тому времени, как солнце зашло за горизонт, он разобрался с большей частью непонятного материала.

Ближе к концу наступила неловкая пауза, пока Гермиона собирала свои вещи. Забини хмуро смотрел на неё, держа одну руку в кармане. Казалось, что он хочет ей что-то сказать. Но вместо этого он бросил на неё взгляд и вышел за дверь.

Она раздраженно поджала губы, когда на её плечо легла маленькая рука.

— Я горжусь вами, мисс Грейнджер, — сказал Флитвик.

Гермиона поняла, что этого было достаточно.

***

В Хогсмиде на этих выходных была давка. Студенты, обезумевшие от учебы и необходимости побыстрее купить рождественские подарки, больше походили на диких животных.

С одной стороны, Гермиона, конечно же, уже достаточно подготовилась к Рождеству. Когда Гарри и Рон обменялись хитрыми взглядами, она поняла, что они придумывают способ, как бы избавиться от неё, чтобы купить рождественские подарки.

— Я хочу сливочного пива, что на счёт вас? — вежливо спросила она. Она едва сдержалась, когда они оба облегченно выдохнули.

— Конечно, — сказал Рон. — Это… хорошая идея. Мы к тебе присоединимся, эм…

— …После того, как заглянем в магазин «Всё для Квиддичча», — пришёл ему на помощь Гарри.

Гермиона улыбнулась.

— Уверена, мне было бы скучно, — тепло сказала она. — Тогда встретимся, как вы закончите свои дела.

Забавно, что вместо этого они пошли во «Флориш и Блоттс». Она решила просто проигнорировать это.

В «Трёх метлах» была куча народа из-за снегопада. Гермионе пришлось пробираться через толпу, чтобы дойти до бара, но окинув быстрым взглядом помещение, она поняла, что свободных столиков нет и не будет, пока хотя бы половина людей не уйдет. Учитывая сальные взгляды некоторых посетителей, это могло быть более вероятно, чем обычно.

Несмотря на большое количество людей, она была удивлена, когда обнаружила, что спотыкается о чью-то ногу, отходя от бара. Она довольно быстро пришла в себя, но услышав чей-то смех, поняла, что это чья-то грубая шутка.

Гермиона выпрямилась, проверяя пальто и шарф и глядя на свою кружку — мало ли, пролилось. После чего повернулась, чтобы посмотреть на виновника.

Трудно не заметить на самом деле, хотя, кто из них это был — спорный момент. У обоих было одинаково смутное чувство юмора, и оба были довольно-таки большими. Гойл, однако, стоял гораздо ближе, и именно его Гермиона решила одарить испепеляющим взглядом.

— Думаю, это было смешно, — пробормотал Крэбб, прислонившись к стойке.

— Отвали, — сказала она, наматывая шарф на шею и собираясь идти в более пустую часть бара.

Сливочное пиво закончилось очень быстро, учитывая холод снаружи, а Гермиона только посмотрела на дно кружки, вздохнув. Она отдала её проходившему мимо официанту, который выглядел взволнованно, и огляделась в поисках Гарри и Рона. К сожалению, они ещё не появились, это навело её на мысль, что они всё-таки зашли в квиддичный магазин.

— Не понимаю, зачем, — раздражённо пробормотала она, направляясь к выходу. — В конце концов, они никогда ничего не покупают.

Холодный ветер ударил её в лицо, когда она вышла, позволил прочувствовать контраст с теплом переполненного зала. Она вздрогнула и снова натянула шарф на лицо, прикрыв рот и нос.

Было немного непривычно идти по улице в одиночестве. Она чётко понимала, что другие тоже так делают — в основном, чтобы купить подарки, — но это также имело странное очарование. Прошло некоторое время с тех пор, как она могла просто побыть одна, необременённая случайными разговорами.

Её путь неотвратимо шёл в лес, к маленькой тропинке, огибавшей Визжащую хижину. Ноги всё глубже проваливались в снег, но холод бодрил, вместо того, чтобы причинять неудобства, поэтому она изо всех сил игнорировала его.

Конечно же, она пришла к Визжащей хижине, прямо к забору, ограждавшему дом от любопытных студентов.

Когда снежный ком ударил её по затылку, мысли её были уже совсем о другом. Она зашипела от боли, поворачиваясь, что посмотреть на хулигана. Она нахмурилась, увидев тощего парня с тёмными волосами.

— Давай, Стиббонс, — сказала она, доставая палочку. — Мы это уже проходили.

— Уверен, можем попробовать ещё раз, — ответив когтевранец, нахмурившись. Он уже держал палочку в руках.

— Ты только хуже сделаешь, — предупредила она, предостерегающе поднимая руку. — И попадёшь под арест. И, возможно, провалишь промежуточные.

Перейти на страницу:

Похожие книги