Читаем Выбор полностью

— Клайд, пусти меня. Берта, все хорошо, мы тут, нас привез Гилберт. Господа, прошу вас отойти и дать нам место, свет, воздух и тишину.

В последних словах отчётливо прорезалась привычка отдавать беспрекословные приказы, порода… Люди молча отошли, перешептываясь. Я приподнялся, давая место Ольге, Роберта сильнее сжала пальцы, не отпуская. Ласково прошептал ей, наклонившись.

— Я тут, никуда не ухожу. Просто Ольга будет задавать твои любимые вопросы.

Робкая улыбка на ее лице становится веселей. Она чуть дёрнула меня за руку, щеки слегка порозовели.

— Солнышко, сильно болит?

Ответный тихий шепот, она наклоняет меня к себе.

— Уже не так. Ты появился и стало легче.

С облегчением глубоко вздыхаю. Роберта смотрит на меня прояснившимися сияющими глазами.

— Ты мой ангел, Клайд. Люблю тебя…

Кончики ее пальцев ласково касаются щеки, она шепнула, оглянувшись по сторонам.

— Хочу домой, милый… Забери меня отсюда, пожалуйста.

Расправляю слипшиеся от пота волосы, улыбаюсь, глядя на ее нежное лицо, щеки в дорожках слез. Мы смотрим друг на друга, не видя людей, не слыша их перешептываний.

— Сейчас мы поедем домой, любимая. Ты только ещё несколько минут полежи и дай Ольге себя осмотреть.

Ее глаза раскрываются в непритворном ужасе.

— Клайд! Здесь?!

И тут Ольга решительно вмешивается.

— Так, Берта, хватит шептаться с Клайдом, дома наговоритесь.

Ольга поворачивается к все ещё стоящим людям и холодно произносит.

— Мне нужно осмотреть ее, сделайте милость не пялиться и отойти подальше. А лучше выйти из магазина, вы мешаете.

Ольга поискала что-то глазами и указала мне рукой.

— Ширму. Воду. Ткань.

Быстро перекатываю хрупкое сооружение к диванчику и раскрываю его створки, их не хватает. В другом конце зала вижу ещё одну, и через минуту Роберта с Ольгой надёжно скрыты от нескромных взоров. Графин воды и большой кусок белой ткани принесла одна из продавщиц. Кто-то осторожно трогает меня за плечо, оборачиваюсь и вопросительно поднимаю бровь. Невысокий полный господин мне незнаком. Протягивает мне руку, я ее нейтрально пожимаю.

— С кем имею честь?

— Пол Холбрук, я хозяин магазина.

Киваю, слегка улыбнувшись, на лице господина искреннее беспокойство и сожаление о произошедшем. Усмехаюсь, показав на красиво написанное над прилавком название.

— А кто тогда «Спенсер»?

Холбрук, улыбнувшись в ответ, обвел руками магазин.

— Это имя моего предшественника, я купил дело не очень давно и не стал менять привычное горожанам название. Да и как назвать, «Холбрук»? «Спенсер» звучит благороднее.

Он вежливо смеётся, явно стараясь отвлечь меня от произошедшего. Я покосился на ширму, там тишина и все спокойно. Беру Холбрука под локоть и отвожу в сторону, намеренно не приближаясь к Гилберту и троице молодых людей, которые стоят поодаль. Джил что-то говорит Гилберту, тот холодно смотрит на всех троих. Молча. Нина не отрывает от меня взгляда, Трейси стоит рядом с Джил, явно собираясь ее защищать. Ясно. Мне все ясно. Вздыхаю.

— Мистер Холбрук, что тут произошло?

Он замялся, явно чувствуя себя нехорошо и желая оказаться подальше отсюда.

— Я, право, мало что могу вам сказать, мистер Грифитс…

— И тем не менее, мистер Холбрук? Разве вы не заинтересованы сами наилучшим для всех образом разрешить эту неприятную ситуацию? Произошедшую в вашем недавно купленном магазине.

Холбрук вник и тихо произнес, покосившись на Джил и остальных.

— Мистер Грифитс, я правда ничего не видел. Ваша жена выбирала ткань, ей помогала Хизер, продавщица. Потом она отошла, оставив миссис Грифитс одну у стеллажей.

Холбрук замолчал. Я чуть наклонился к нему и прошептал, пристально глядя в глаза.

— Хотите, я сам за вас скажу?

Его лоб покрылся мелкими бисеринками пота. Я продолжаю, кивнув в сторону Джил, все ещё что-то говорящей Гилу.

— Потом появилась эта троица, они заметили мою жену…

Делаю паузу. Холбрук чуть отступил перед моим взглядом, в его глазах плеснулся страх.

— И потом вон та смуглая девушка бросилась звонить. Что она вам сказала?

Его ответный шепот.

— Что там женщине стало плохо и она просит немедленно позвонить. Она была очень испугана, мистер Грифитс.

— Благодарю вас, мистер Холбрук.

Возвращаюсь к ширме и тихо спрашиваю.

— Берта, Ольга, все в порядке? Могу зайти?

Ольга выглянула и поманила меня рукой. Роберта уже выглядит спокойней, улыбается, лицо умыто и волосы приведены в порядок, полулежит, опираясь спиной на спинку дивана. Сажусь рядом, беру за руку, наши пальцы переплетаются.

— Все в порядке, Клайд, она очень переволновалась и опять появились боли, сильнее, чем раньше. Но они уже прошли. Кровотечения нет, я проверила.

— Ольга!

Щеки Берты стали пунцовыми, Ольга невозмутимо пожала плечами.

— Ты женщина на четвертом, а то и пятом месяце беременности. Клайд — твой муж. Ему должно знать все и в этом нет ничего неприличного. Поняла?

Берта кивнула, вздохнув и крепче сжав мои пальцы.

— Понимаю. Но все-таки…

И смущённо на нас обоих посмотрела. Это выглядело настолько забавно, что мы рассмеялись. Шепот за ширмой стих. Раздались неспешные шаги, в ширму вежливо постучали.

— Клайд? Можно?

Вопросительно посмотрел на девушек, Роберта кивнула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Неотсортированное / Энциклопедии / Словари и Энциклопедии