Читаем Выбирай своих врагов полностью

Увы, уехав, «Химера», уже не сможет ловить довольно слабый сигнал вокс-бусины. Теоретически, мы могли бы поддерживать связь со штабом, пользуясь сетью СПО, но судя по тому, что только что сказал капитан, рассчитывать на это не приходилось.

— Что–нибудь, что нам нужно знать? — Эта фраза, как по мне, была более тактичным вариантом «Ваши последние слова?»

— Эльдаров пока не встречали. — Добавил я.

Даже через вокс-помехи облегчённый выход Кастин прозвучал очень громко.

— Надеюсь, это хороший знак.

— Я тоже. — Ответил я и повернулся к Эмберли и офицеру, что стоял перед ней.

— Итак. — Решительно сказала Эмберли. — Мы выдвигаемся. Думаю, мы узнали всё, что хотели. — Она кивнула молодому человеку, явно успокоившемуся, но не понявшему, что она подразумевала «узнали всё, что смогли вытрясти из тебя». Эмберли посмотрела на Мотта. — Рекомендации?

Мотт закивал.

— Я бы советовал идти тем же маршрутом, что и в прошлый раз — это самый короткий путь к порталу в Паутину. Сейчас мы в тринадцати целых и семидесяти девяти сотых километров от него. Но на этом пути нам придётся миновать торговый пост, на котором вы перестреляли искупителей, что пытались сжечь Ракель как ведьму.

— И не её одну. — Презрительно фыркнула Земельда. — Они всех пытались поджарить.

— Но ведьмой–то посчитали её одну. — Резонно возразил Пелтон. — Нас хотели сжечь, потому что мы были с ней.

— Звучит как интересная история. — Вмешался я перед тем, как кто–нибудь — особенно, Мотт — не попытался её рассказать. — Быть может, мы с Юргеном сможем послушать её по пути к этому торговому посту.

— Если он ещё там. — Вставила Эмберли, поправляя лямки рюкзака. — Это довольно глубоко. Быть может, эльдары там уже всё захватили.

— Всё веселее и веселее. — Сказал я, и помоги мне Трон, она рассмеялась.

<p><image l:href="#i_004.png"/></p><p>Глава 16</p>

Покинув блокпост, мы отправились дальше по одному из главных торговых путей, но уже скоро нам пришлось бороться с потоком путников, идущих наверх — не говоря уже о периодических перестрелках с бандитами и падальщиками, которые защищая свои территории, чуть что хватались за стволы — так на них подействовал наплыв беженцев из низов. Так что, при первой же возможности, мы покинули нахоженные дороги, оставили позади крупные поселения и углубились в тесные туннели, где не приходилось ждать встреч с гангстерами.

Впрочем, это не значило, что здесь нельзя было столкнуться с кем–нибудь ещё, хотя большинство местных явно пыталось держаться от нас подальше, выдавая своё присутствие лишь шорохом, с которыми они разбегались по множеству боковых проходов и давно заброшенных помещений, окружавших нас.

— А эти падальщики не устроят засаду? — Спросила Земельда, когда в первый раз услышала шаги; я лишь покачал головой — из главных туннелей ещё пробивалось достаточно света, чтобы она точно увидела мой жест, несмотря на то, что друг для друга мы были просто силуэтами.

— Сомневаюсь. — Я держал меч и пистолет под рукой, но лишь в силу привычки. Судя по эху, мусорщиков было всего трое, так что они точно нас не тронули бы. — Их слишком мало. Кроме того, у них неудачная позиция, с которой они не смогут накрыть нас перекрёстным огнём.

— Вы и правда можете понять это на слух? — Пелтон впечатлился, хотя постарался не выдать этого голосом. — Все, кого я знаю, не отличили бы эти звуки от возни каких–нибудь крыс.

— Звуки слишком громкие, да и писка нет. — Ответил я. На самом деле, я сам не знал, как это объяснить, даже если бы захотел; в конце концов, я родился и рос в месте, которое не слишком отличалось от этого.

— Их трое, и они уходят. — Подтвердила Эмберли, чьё лицо озарил свет ручного ауспика, который она вынула из кармана, пока мы с Пелтоном говорили. — И никаких иных признаков жизни поблизости. — Это была не совсем правда, ведь вокруг точно были всякие грызуны и не так далеко, если меня не подходят нос и уши, но маленький машинный дух ауспика явно мог улавливать лишь людей и им подобных.

— Здорово. — Произнесла Земельда, с одобрением посмотрев в мою сторону. — Но глаза–то в зените{9}.

Мотт кивнул.

— Острое зрение в таких условиях ощутимо ускорит наше продвижение. — Согласился он.

— Люминаторы. — Скомандовала Эмберли. — Нет времени бродить в темноте. Хотя я надеялась поберечь энергию.

— Не волнуйтесь, мисс. — Успокоил её Юрген, роясь в одном из подсумков. — Я захватил пару запасных батарей.

— К тому же не обязательно всем включать люминаторы. — Добавил я. — Так мы сможем сберечь свет до того мига, как он нам понадобиться. — И шею мою мы так тоже сможем сберечь, особенно если я буду идти замыкающим, потому что устрой кто на нас засаду, первой жертвой станет тот, кто будет идти впереди со включённым фонарём.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы