Читаем Второй выстрел полностью

Лукас показал нам местный лыжный курорт, раскинувшийся справа, когда мы ехали по главной улице, которая, казалось, никогда не кончится. Место называется Маунт-Крэнмор, сказал он, добавив, что там есть и пологие склоны для детей, если Симона когда-нибудь захочет научить Эллу кататься.

— Ой, она еще маленькая, — возразила Симона, посмотрев на спящую дочь, которая свернулась калачиком рядом со мной.

— Вставать на лыжи никогда не рано, — парировал Лукас. — Не успеешь оглянуться, как она всему научится. — В его голосе звучало чуть ли не отчаяние, как будто он жаждал подтверждения, что они останутся достаточно долго для того, чтобы можно было обсуждать возможность лыжных уроков.

Почему-то эта мысль меня насторожила. Мы как раз проезжали мимо вереницы ресторанов, и я ухватилась за идею увести Симону на некоторое время от Лукаса, чтобы поговорить с ней наедине, желательно в каком-нибудь безопасном месте, где есть люди.

— Как насчет остановиться и перекусить? — живо поинтересовалась я.

— Ланч уже готов, — ответил Лукас, и я с трудом подавила стон. — Через пару минут будем дома.

Он все время следил за выражением лица Симоны, и его руки сжимали руль крепче, чем того требовала необходимость. Нервозность Лукаса, заметно возросшая за последние несколько миль, заставляла и меня дергаться. Что такого у него в доме, что он боится показывать Симоне? Или что случится, когда мы туда приедем?

Вскоре это выяснилось.

Сперва казалось, что Лукас везет нас прямо к лыжным склонам. Мы свернули с главной улицы на боковую дорогу, которая быстро привела нас в жилой район. Большие частные дома с подъездными дорожками, аккуратно очищенными от снега, и баскетбольными кольцами поверх ворот гаража. В большинстве палисадников вяло свисали с шестов спущенные американские флаги. Почти у каждого дома стоял пикап или большой джип. Впрочем, когда снежный покров местами полметра, если не толще, без полного привода действительно не обойтись.

Мы пересекли железнодорожную линию и повернули налево на улицу под названием Кирсейдж-стрит, затем направо на Сноумобайл. Я смотрела через заднее стекло, чтобы узнать местность, если вдруг придется двигаться в обратном направлении. Никогда не влезай туда, откуда не сможешь выбраться. Это правило я усвоила одним из первых.

Я обдумала свои возможности. Теоретически, когда речь идет о безопасности клиента, решения принимаю я. Да, с формальной точки зрения, Симона моя начальница, но если она своими действиями подвергает себя опасности, я имею право наплевать на ее мнение. Теория отличная. На практике все по-другому.

На практике я не могла ее физически удерживать. Одно из правил Шона гласило, что если клиент постоянно пренебрегает советами телохранителя, мы устраняемся от работы. Это лучше, чем жертвовать командой, идя на неоправданный риск, или ждать, пока тебя обвинят в смерти клиента. Однако на данном этапе реальной опасности я, пожалуй, все-таки не чувствовала, а вариант оставить Симону и Эллу одних не рассматривала в принципе.

Кроме того, целью ее визита в США, как верно заметила Симона, было найти отца и поближе познакомиться с ним. Даже мне приходилось признать, что поездка с Лукасом в Норт-Конвей способствует достижению этой цели как нельзя лучше. Мои опасения на его счет, тем более смутные и не поддающиеся определению, не играют никакой роли. Симона от них отмахивалась, считая, что я перегибаю палку — как и в Бостон-Коммон.

Мы подъехали к горе почти вплотную. Мне были видны линии лыжных подъемников, которые спешили наверх над нашими головами, набитые людьми, решившими воспользоваться солнечной погодой. Я уже было подумала, что мы направляемся к лыжной базе у подножия горы и собираемся продолжить наше путешествие на снегоходе, но в этот момент Лукас еще раз повернул направо, мимо проплыли тюбинг-парк и фитнес-центр, в котором даже имелся собственный скалодром. Проехав еще метров четыреста, Лукас замедлил ход и несколько смущенно сказал Симоне:

— Ну вот мы и приехали.

Дом оказался впечатляющим, даже по американским стандартам. Здание в два с половиной этажа, назовем его так, с огромными фронтонами — следовательно, комнаты были и на верхнем этаже. Прямо на нас смотрел гараж на три машины, а сам дом стоял дальше и чуть левее. Его окружала приподнятая веранда; к застекленной входной двери вели ступеньки. Стены были покрыты зеленым гонтом и темными обшивочными досками. Со всех сторон нависали кроны деревьев, отчего дом выглядел немного угрюмо, хотя архитектурный замысел, вероятно, предполагал гармонию.

Поскольку я сидела сзади Симоны, то не могла видеть ее лицо и оценить реакцию, но когда мы свернули на подъездную дорожку, она слегка подалась вперед и вытянула шею, чтобы охватить взглядом весь дом. Элла все еще спала, уронив голову на скомканную куртку, служившую подушкой. Только после того, как Лукас остановился перед гаражом и выключил двигатель, Элла засопела и проснулась, щурясь от яркого света, с примятыми на одной стороне волосами. Мы с Лукасом и Симоной вылезли из машины. В морозном воздухе перехватывало дыхание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарли Фокс

Второй выстрел
Второй выстрел

Англичанка Зоэ Шарп — не только автор блестящих остросюжетных романов, которые принесли ей славу. За свою бурную жизнь она освоила множество профессий (вплоть до водителя-дальнобойщика!) и экстремальных хобби, таких как парусный спорт, спортивная стрельба и гонки на мотоциклах. Ее героиня Чарли Фокс — телохранитель, бывший спецназовец, сильная женщина, равно способная хладнокровно мыслить, тонко чувствовать и безжалостно убивать, — давно завоевала любовь и уважение поклонников жанра. С 2001 года книги Шарп не покидают списки бестселлеров в Великобритании и Америке.«Второй выстрел» начинается с выстрелов. Чарли тяжело ранена на задании. Ей поручено сопровождать в Штаты клиентку, которая ищет отца, много лет назад бросившего семью. Отец находится, но его окружают столь опасные тайны, что клиентка погибает раньше телохранителя, а ее четырехлетняя дочь остается без защиты. Едва встав с больничной койки, Чарли готова на любые подвиги — и преступления — лишь бы спасти ребенка.

Зоэ Шарп

Триллер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер