– Терри, – сказала Джойс. – Вылижи меня – вылижи хорошенько, все лицо и шею, особенно шею.
И пока Терри делал то, о чем она просила, она задумчиво говорила:
– Если думать о чем-то другом, тогда все должно получиться, это единственный способ. Ты никогда не догадаешься, о чем я думала: о варенье – о варенье в бакалейной лавке. Я твердила это себе все время. Клубничное, черносмородиновое, малиновое, терновое… И может быть, Терри, я ему скоро надоем. Я на это надеюсь, а ты? Говорят, с мужчинами это бывает, когда они женятся на тебе. Только Майклу я бы не надоела, никогда, никогда! О, Майкл…
На следующее утро Джойс встала с тяжелым, как камень, сердцем. Она вздохнула, и Терри, который спал у нее на кровати, сразу же подскочил и стал нежно ее целовать.
– Ох, дорогой… дорогой! Нам придется это сделать. Если б только что-нибудь случилось… Терри, милый, ты не можешь помочь своей хозяйке? Ты бы помог, если б умел, я знаю.
Миссис Барнс принесла чай и хлеб с маслом – и от всей души поздравила ее.
– Ну, вот, мэм, подумать только, что вы выйдете замуж за этого джентльмена… Автомобиль, в котором он приехал, это ведь «Роллс-Ройс»? Да, действительно. Барнс даже протрезвел, увидев, что один из этих автомобилей стоит у нашей двери. Смотрите, этот пес уселся за окном на подоконнике…
– Он любит солнце, – сказала Джойс. – Но это очень опасно. Терри, вернись.
– На вашем месте я избавила бы беднягу от мучений, – сказала миссис Барнс. – И пусть ваш джентльмен купит вам одного из тех маленьких песиков, которых леди носят в своих муфтах.
Джойс улыбнулась и снова позвала Терри. Пес неуклюже встал, и как раз в этот момент с улицы внизу донесся шум собачьей драки. Терри захотелось внести свою лепту, он высунулся подальше и залаял. Подоконник был ветхий и гнилой. Он прогнулся, а Терри, слишком старый и неловкий, потерял равновесие и упал.
С диким криком Джойс бросилась вниз по лестнице и выскочила из двери дома. Через несколько мгновений она уже стояла на коленях возле Терри. Песик жалобно скулил, а его поза говорила о том, что он сильно разбился. Она наклонилась к нему.
– Терри… Терри… дорогой… дорогой… дорогой…
Он сделал слабую попытку вильнуть хвостом.
– Терри, мальчик… хозяйка тебя вылечит… дорогой мальчик…
Толпа, главным образом состоящая из мальчишек, собралась вокруг них.
– Выпал из окна, да…
– Боже, он плохо выглядит.
– Спину сломал, похоже на то.
Джойс не обращала на них внимания.
– Миссис Барнс, где живет ближайший ветеринар?
– Джоблинг – за углом, на Мер-стрит, если вы сможете отвезти его туда.
– Такси.
– Позвольте мне.
Это произнес приятный голос пожилого мужчины, который только что вышел из такси. Он опустился на колени возле Терри и приподнял его верхнюю губу, потом провел рукой по телу пса.
– Боюсь, что у него внутреннее кровотечение, – сказал он. – Кажется, кости не сломаны. Нам лучше отвезти его к ветеринару.
Они вместе с Джойс подняли собаку. Терри взвизгнул от боли. Его зубы впились в руку Джойс.
– Терри, всё в порядке… всё в порядке, старина.
Они погрузили его в такси и поехали. Джойс рассеянно обвязала руку носовым платком. Терри в отчаянии пытался ее лизнуть.
– Я знаю, дорогой, знаю. Ты не хотел сделать мне больно. Всё в порядке. Всё в порядке, Терри.
Она гладила его по голове. Сидящий напротив человек смотрел на нее, но ничего не говорил.
Они довольно быстро доехали до ветеринара и застали его в кабинете. Это был неприветливый мужчина с красным лицом. Он не слишком бережно осматривал Терри, а Джойс в отчаянии стояла рядом. Слезы текли по ее лицу. Она продолжала говорить тихим, успокаивающим голосом.
– Всё в порядке, дорогой. Всё в порядке…
Ветеринар выпрямился.
– Точно сказать невозможно. Я должен осмотреть его как следует. Вы должны оставить его здесь.
– О! Я не могу.
– Боюсь, вам придется. Я должен отнести его вниз. Я позвоню вам через… скажем, через полчаса.
Джойс сдалась, с тяжелым сердцем. Она поцеловала Терри в нос и, ничего не видя из-за слез, спустилась, спотыкаясь, по лестнице. Мужчина, который ей помогал, все еще не уехал. Она о нем совсем забыла.
– Такси еще здесь. Я отвезу вас обратно.
Она покачала головой:
– Я лучше пройдусь.
– Я пойду с вами.
Он расплатился с такси. Она почти не сознавала его присутствия, а он тихо шел рядом с ней и молчал. Когда они пришли к дому миссис Барнс, мужчина заговорил:
– Ваша рука. Вы должны ею заняться.
Она опустила глаза на свое запястье.
– О! Всё в порядке.
– Рану нужно тщательно промыть и перевязать. Я зайду в дом вместе с вами.
Он поднялся по лестнице вместе с ней. Она позволила ему промыть ранку и перевязать ее чистым носовым платком. И сказала только:
– Терри не хотел это сделать. Он никогда, никогда не сделал бы это нарочно. Он просто не сознавал, что это я. Должно быть, он ужасно страдал от боли…
– Да, боюсь, это так.
– И может быть, они сейчас причиняют ему ужасную боль?
– Я уверен, что для него делают всё, что возможно. Когда ветеринар позвонит вам, вы сможете пойти и забрать его, а потом ухаживать за ним здесь.
– Да, конечно.
Мужчина помолчал, потом направился к двери.