Мистер Саттерсуэйт чувствовал себя очень счастливым в компании этих молодых людей. Не то чтобы они обращали на него много внимания, не считая обычных проявлений вежливости. Но ему нравилось их слушать. И еще ему нравилось составлять о них свое мнение. Он думал, он был почти уверен, что оба молодых человека влюблены в Инес. Это его не удивило. Близкое знакомство приводит к подобному результату. Они приехали сюда, чтобы жить со своим дедушкой. Красивая девушка, кузина Роланда, живет почти по соседству. Мистер Саттерсуэйт повернул голову. Их дом едва виднелся сквозь деревья, от дороги его отделяли ворота. Это был тот же дом, в котором жил доктор Хортон, когда приезжал сюда в прошлый раз, семь или восемь лет назад.
Мистер Саттерсуэйт взглянул на Инес. Интересно, подумал он, которого из двух молодых людей она предпочитает и не полюбила ли уже кого-то совсем другого. Нет ничего такого, что помешало бы ей влюбиться в одного из этих привлекательных представителей мужского пола.
Мистер Саттерсуэйт съел столько, сколько ему хотелось – это было не слишком много, – и отодвинул стул от стола, расположив его под немного другим углом, чтобы иметь возможность видеть все вокруг.
Миссис Джиллиат была все еще занята. Типичная домохозяйка, подумал он, возможно, слишком суетится, демонстрирует свою увлеченность домашними хлопотами больше, чем нужно. Постоянно предлагает всем печенье, уносит чашки и снова наливает в них чай, передает тарелки. Почему-то ему казалось, что атмосфера стала бы более приятной и более непринужденной, если б она позволила людям самим себя обслуживать. Ему хотелось, чтобы она не была такой деятельной хозяйкой.
Мистер Саттерсуэйт перевел взгляд туда, где вытянулся в своем кресле Том Эддисон. Тот тоже наблюдал за Берил Джиллиат. Мистер Саттерсуэйт подумал про себя: «Она ему не нравится. Нет, Тому она не нравится. Впрочем, возможно, этого следовало ожидать». В конце концов, Берил заняла место его дочери, Лили, первой жены Саймона Джиллиата. «Моей прекрасной Лили», – снова промелькнуло в голове у мистера Саттерсуэйта, и он с удивлением задал себе вопрос: почему ему кажется, хотя он не видит никого, похожего на Лили, будто она каким-то странным образом присутствует здесь. Она здесь, на этом чаепитии.
«Неверное, когда стареешь, начинаешь воображать подобные вещи, – сказал себе мистер Саттерсуэйт. – В конце концов, почему бы Лили не быть здесь, чтобы видеть своего сына…»
Он с любовью взглянул на Тимоти – и вдруг осознал, что смотрит не на сына Лили. Роланд был сыном Лили. Тимоти был сыном Берил.
«Мне кажется, Лили знает, что я здесь. Наверное, она хотела бы поговорить со мной, – подумал мистер Саттерсуэйт. – О боже, боже, я не должен воображать такие глупости». Он почему-то снова посмотрел на пугало. Теперь оно не было похоже на пугало. Оно было похоже на мистера Харли Кина. Какая-то игра света, лучей заката, раскрасила его в разные цвета, и пес, похожий на Гермеса, гонялся по полю за птицами.
«Цвет, – сказал про себя мистер Саттерсуэйт и снова посмотрел на стол, на сервиз и на людей, пьющих чай. – Зачем я здесь? – спросил он себя. – Зачем я здесь и что должен делать? Есть какая-то причина…»
Теперь он знал, он чувствовал, что существует нечто, какая-то проблема, тяготящая всех этих людей. Или только некоторых из них? Берил Джиллиат, миссис Джиллиат… Она почему-то нервничает. Она на грани срыва. Том… С ним всё в порядке, на него это не действует. Тому повезло, что он владелец этой красоты, владелец Довертона, и что у него есть внук, так что, когда он умрет, все это перейдет к Роланду. Надеется ли Том, что Роланд женится на Инес? Или его пугает брак между двоюродными братом и сестрой? Хотя на протяжении всей истории, подумал мистер Саттерсуэйт, братья женились на сестрах без плохих последствий. «Ничего не должно случиться, – подумал он, – ничего не должно случиться. Я должен это предотвратить».
В самом деле, его мысли – это мысли безумца. Мирная сцена. Чайный сервиз. Разноцветные чашки сервиза «Арлекин». Он посмотрел на белую пеньковую трубку, лежащую рядом с красной чашкой. Берил Джиллиат сказала что-то Тимоти. Тот кивнул, поднялся и пошел к дому. Берил убрала со стола несколько тарелок, поправила пару стульев, что-то шепнула Роланду, который подошел к доктору Хортону и предложил ему глазированное пирожное.
Мистер Саттерсуэйт наблюдал за ней. Он должен был за ней наблюдать. Увидел взмах ее рукава, когда она проходила мимо стола. Он увидел, как красная чашка слетела со стола и разбилась о железную ножку стула. Услышал негромкое восклицание, когда она собирала осколки. Затем подошла к чайному подносу, вернулась и поставила на стол голубую чашку с блюдцем. Положила на прежнее место пеньковую трубку, прислонив ее к чашке. Принесла чайник и налила чай, потом отошла в сторону.
Теперь за столом никого не осталось. Инес тоже ушла – поговорить с дедушкой. «Не понимаю, – сказал себе мистер Саттерсуэйт. – Что-то сейчас случится. Но что случится?»