Читаем Второй удар гонга (cборник) полностью

Мистера Саттерсуэйта постепенно охватывало чувство огромного счастья. Все эти люди, хоть некоторые из них ему незнакомы, казались ему друзьями, которых он уже давно знает. Смуглая красивая девушка, два рыжеволосых парня, Берил Джиллиат, которая хлопочет над подносом с чайным сервизом, расставляет чашки и блюдца, зовет из дома горничную, чтобы та несла пирожные и тарелки с сэндвичами… Великолепный чай. Стулья придвинули к столам, чтобы удобно усесться и есть все, что захочется. Мальчики выбрали места и пригласили мистера Саттерсуэйта сесть между ними.

Это его обрадовало. Он уже про себя решил, что первым делом ему хочется поговорить с мальчиками, посмотреть, насколько они напоминают ему Тома Эддисона в прежние дни. Подумал: «Лили. Как бы мне хотелось, чтобы здесь была Лили». Он вернулся во времена своего детства, в то место, куда приезжал когда-то и где его радостно встречали мать и отец Тома, и какая-то тетушка или родственница, и двоюродный дедушка, и двоюродные братья и сестры Тома. Теперь его семья уже не такая многочисленная, но все же это семья. Том в своих домашних тапочках, одном красном, втором зеленом, старый, но все еще веселый и счастливый. Счастливый в окружении своих близких. И здесь Довертон, точно или почти точно такой же, каким был всегда. Может быть, не такой идеально ухоженный, но газон в хорошем состоянии. А внизу сквозь деревья блестит река, на берегах которой растут деревья. Больше деревьев, чем было раньше. И дом, который, возможно, нуждается в еще одном слое краски, но не слишком явно. В конце концов, Том Эддисон богатый человек. Хорошо обеспеченный благодаря большим земельным угодьям. Человек с простыми вкусами, тратящий достаточно денег на поддержание своего дома в хорошем состоянии, но не мот в других отношениях. Он теперь редко путешествует, не ездит за границу, но принимает гостей. Не очень большие компании, только друзей. Друзья приезжают на несколько дней, и обычно это люди, с которыми он дружит уже много лет. Дружелюбный дом…

Мистер Саттерсуэйт слегка повернулся на стуле, отодвинув его от стола и слегка развернув, чтобы лучше видеть склон, спускающийся к реке. Внизу стояла мельница, конечно, а на другом берегу раскинулись поля. И на одном из них он с удивлением увидел нечто вроде пугала, темную фигуру из соломы, на которую садились птицы. На мгновение ему показалось, что это пугало похоже на мистера Харли Кина. «Возможно, – подумал мистер Саттерсуэйт, – это и есть мой друг мистер Кин». Это была абсурдная идея, и все же если бы кто-то соорудил пугало и постарался сделать его похожим на мистера Кина, оно отличалось бы такой же стройной элегантностью, какой не бывает у большинства его обычных собратьев.

– Вы смотрите на наше пугало? – спросил Тимоти. – Мы дали ему имя, знаете ли. Мы называем его мистер Харли Барли[6].

– Неужели? – удивился мистер Саттерсуэйт. – О, как это интересно!

– Почему вы считаете это интересным? – с любопытством спросил Роли.

– Ну потому, что он очень напоминает мне одного знакомого, которого как раз зовут Харли. То есть это его имя.

Мальчики запели песенку:

Харли Барли, грозный страж,От воров защитник наш.Урожай оберегаетПосторонних не пускает.

– Хотите сэндвич с огурцом, мистер Саттерсуэйт? – предложила Берил Джиллиат. – Или вы предпочитаете с домашним паштетом?

Мистер Саттерсуэйт выбрал домашний паштет. Она поставила перед ним красно-коричневую чашку, того же цвета, каким он любовался в магазине. Сколь веселым выглядел весь этот чайный сервиз на столе! Желтые, красные, синие, зеленые и все остальные чашки… Интересно, подумал мистер Саттерсуэйт, есть ли у каждого из членов семьи чашка любимого цвета. У Тимоти, заметил он, чашка красная, у Роланда – желтая. Рядом с чашкой Тимоти лежал предмет, который мистер Саттерсуэйт сначала не узнал. Потом он увидел, что это пеньковая трубка. Мистер Саттерсуэйт уже много лет не вспоминал о пеньковых трубках и не видел их. Роланд, заметив его взгляд, сказал:

– Тим привез ее из Германии, когда ездил туда. Он заработает рак и убьет себя, потому что все время курит трубку.

– А вы разве не курите, Роланд?

– Нет. Я не одобряю курение. Не курю сигарет и «травку» тоже не курю.

К столу подошла Инес и села по другую сторону от него. Оба молодых человека стали предлагать ей еду. Они разговаривали и смеялись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Первая леди детектива

Смертельная любовь (pассказы)
Смертельная любовь (pассказы)

Любовь возносит нас на невиданные высоты… и опускает в самые темные глубины. Именно темной стороне любви посвящен новейший сборник произведений королевы детектива. Преступления на почве страсти, роковые игры сердец, опасные любовные связи и интриги… Со всем этим блестяще разбираются легендарные персонажи леди Агаты: всеми любимые Эркюль Пуаро и мисс Марпл, «врачеватель душ» и маэстро драмы Паркер Пайн, сверхъестественный мистер Кин и неугомонная парочка – Томми и Таппенс.Эта книга содержит рассказы из сборников:• «Ранние дела Пуаро»• «Таинственный мистер Кин»• «Мистер Паркер Пайн»• «Тринадцать загадочных случаев»• «Партнеры по преступлению»• «Изумруд раджи»• «Дело смотрительницы»• «Второй удар гонга»«Несомненно, она гений». – Элизабет Джордж«Общепринято считать Кристи блестящим мастером острого сюжета. Однако она представляет собой нечто гораздо более значительное». – The Guardian«Если речь о драме с убийством – здесь нет никого изобретательней Кристи». – Sunday Times«…Я до сих пор обожаю романы Кристи». – Луиза Пенни«Читать роман Кристи – словно вгрызаться в спелое яблоко: чистейшее, хрустящее и абсолютное удовлетворение…» – Тана Френч

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги