Фрэнк снова грохнул бутылкой об пол, и мужчина опустился на свое место.
– Ну, может быть, больше, чем немного. Но я здесь новенькая, и все это… – ее горло сжалось, – …немного ошеломляет… и совсем не то, к чему я привыкла.
– Что ж, – проговорил мужчина, сидевший несколькими рядами дальше. – Я слышал, что сам дьявол останавливался в Карвилле, но сбежал уже на следующий день, предпочтя Ад этой дыре.
Снова послышался стук бутылки Френка, хотя Мириэль уловила, как он хихикнул вместе с остальными членами клуба. Напряжение в комнате, всего несколько мгновений назад густое, как патока, исчезло. Мириэль развернулась обратно. Айрин сжала ее руку. Мириэль не осознавала, что ее трясло, пока не почувствовала ладонь подруги.
Совещание продолжилось отчетом о доходах и расходах столовой. Она не знала, что магазин находится в ведении пациентов или что из вырученных средств финансируют клубные мероприятия, такие, как предстоящее празднование Четвертого июля, а также выделяют небольшую стипендию для слепых пациентов.
Когда Фрэнк сообщил программу мероприятия – специальная церемония поднятия флага перед административным зданием, за которой пациенты смогут наблюдать из-за живой изгороди, и ужин на пикнике под дубами, – Мириэль подняла руку.
– Это все? – уточнила она. – Какое же это празднование?
Фрэнк допил свою колу и выразительно посмотрел на нее.
– Если у тебя есть другие идеи, непременно поделись ими.
– Для начала понадобятся декорации. Скатерти, украшения, возможно, что-то вроде растяжек. И музыка. И если будет музыка, то должны быть и танцы. Фейерверки, если мы сможем их достать. Игры для детей. О, а как насчет фонтана с пуншем в центре двора?
– Ты вызываешься все это устроить? – спросил он, не пытаясь скрыть смех.
– Ну, нет. Я больше по придумкам. Но я с радостью оценю выбор цвета и ткани.
– Это звучит очень мило, миссис Марвин, но боюсь, что у клуба нет ни денег, ни рабочей силы для подобной вечеринки.
– А как насчет того, чтобы пригласить поиграть
– Ага, – согласилась другая.
Фрэнк подался вперед.
– Знаешь, это неплохая идея. Лето – напряженное время для столовой. Держу пари, мы могли бы даже немного отблагодарить их за беспокойство.
– Кто такие
– Пара парней из колонии, у которых есть музыкальные инструменты, и они иногда собираются вместе, чтобы поиграть. Они хороши.
У Мириэль были сомнения на сей счет. Но даже плохая музыка – лучше, чем ничего.
– Мы могли бы спросить на складе, есть ли у них какие-нибудь старые простыни, которые можно было бы покрасить и использовать для оформления, – предложила другая женщина.
– Отличная идея, Норма. Я собираюсь поручить это тебе, – сказал Фрэнк, затем, взглянув на Мириэль, продолжил: – Я уверен, что некоторые другие дамы из клуба будут рады помочь.
– Я не умею шить. Одна из тех вещей, на которые я просто никогда не могла решиться. Лучше позвонить портному. – Она огляделась и, не увидев поддержки, добавила: – Или зайти в универмаг… или затянуть пояса.
– Перестань болтать, детка, – прошептала Айрин.
Мириэль кивнула.
– Тогда… что, если тебе спланировать пару игр для детворы? – предложил ей Фрэнк. – Что-то вроде охоты за сокровищами или лягушачьи бега?
– Вот это отлично! – вмешалась Айрин, как раз в тот момент, когда Мириэль начала качать головой. – У тебя две девочки. Должно быть, ты побывала с ними на десятках детских вечеринок.
Ее охватил приступ паники. Ее руки и ноги похолодели, хотя ветерок стих, и в зале было жарче, чем обычно. Она не ходила на подобные вечеринки много месяцев. Даже когда Эви исполнилось семь. От мысли о воздушных шарах, смехе и бегающих детях у нее скрутило живот. «Где была няня?!» – вот о чем все спрашивали. Но Мириэль тоже должна была присматривать. Должна была услышать всплеск. Должна была увидеть, как он упал.
Она моргнула, и шарики исчезли. Смех. Солнечный свет, отражающийся от бассейна.
Фрэнк взял ручку. Она была специально сконструирована с очень широким корпусом, чтобы он мог держать ее в своих искалеченных руках.
– Миссис Марвин отвечает за детские игры.
Прежде чем Мириэль смогла обрести дар речи, собрание было закрыто, и люди встали, чтобы разойтись. Она вытерла липкой рукой пот со лба и подошла к Фрэнку.
– Поручи мне что-нибудь другое, – выдавила она после глубокого вдоха. – Я напишу своему мужу и попрошу его прислать нам целый ящик фейерверков.
Несколько оставшихся членов клуба с интересом оглянулись.
– Это было бы здорово, – произнес один из них.
– Я не видел фейерверка пятнадцать лет, – добавил другой.
– Видишь, – подхватила Мириэль, – это гораздо лучше, чем какие-то глупые детские игры.