Читаем Вторая модель полностью

Then he put his foot on the first step that led downward.Затем поставил ногу на первую ступеньку лестницы...
Two Davids came up at him, their faces identical and expressionless.Навстречу ему поднимались два Дэвида с одинаковыми, лишенными всякого выражения, лицами.
He blasted them into particles.Он выстрелил и разнес их вдребезги.
More came rushing silently up, a whole pack of them.За ними поднималось еще несколько.
All exactly the same.Все совершенно одинаковые.
Hendricks turned and raced back, away from the bunker, back toward the rise.Хендрикс резко повернулся и побежал назад, к холму.
At the top of the rise Tasso and Klaus were firing down.Оттуда, с вершины, стреляли Клаус и Тассо.
The small claws were already streaking up toward them, shining metal spheres going fast, racing frantically through the ash.Маленькие "когти" - блестящие металлические шары - ловко передвигаясь, уже устремились к ним.
But he had no time to think about that.Но у него не было времени думать об этом.
He knelt down, aiming at the bunker entrance, gun against his cheek.Он опустился на колено и, прижав карабин к щеке, прицелился.
The Davids were coming out in groups, clutching their teddy bears, their thin knobby legs pumping as they ran up the steps to the surface.Дэвиды появлялись целыми группами, крепко прижимая к себе плюшевых медвежат. Их худые узловатые ноги подгибались, когда они выбирались по ступенькам наверх.
Hendricks fired into the main body of them.Хендрикс выстрелил в самую гущу.
They burst apart, wheels and springs flying in all directions.В разные стороны полетели колесики, пружинки...
He fired again through the mist of particles.Майор выстрелил еще раз.
A giant lumbering figure rose up in the bunker entrance, tall and swaying.Из бункера, покачиваясь, вылезла высокая неуклюжая фигура.
Hendricks paused, amazed.Хендрикс замер, пораженный.
A man, a soldier.Человек. Солдат.
With one leg, supporting himself with a crutch.На одной ноге, с костылем.
"Major!" Tasso's voice came.- Майор! - донесся голос Тассо.
More firing.И снова выстрелы.
The huge figure moved forward, Davids swarming around it.Огромная фигура направилась к Хендриксу. Вокруг нее толпились Дэвиды.
Hendricks broke out of his freeze.Хендрикс пришел в себя.
The First Variety.Первая модель.
The Wounded Soldier.Раненый солдат.
He aimed and fired.Он прицелился и выстрелил.
The soldier burst into bits, parts and relays flying.Солдат развалился на куски; посыпались какие-то металлические детали, реле.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги