Читаем Всё ещё живы. Всё ещё чувствуем (СИ) полностью

Я распахнула глаза, и тут же зашипела от боли. Ладонь жгло от дезинфицирующего средства, и из глаз брызнули слёзы.

— Тише, тише… — успокаивающе шептал Стив, слегка придерживая меня за талию, вероятно для того, чтобы я не убежала. На самом деле, так я себя чувствовала лишь тогда, когда сидела на коленях у мамы во время того, как мне делали прививку.

И мне не было настолько больно, насколько страшно. Всю свою жизнь я боялась лишь намеренно причинённой боли. Той, которую я ожидаю. Похоже, это было моей неисцелимой фобией.

— Всё нормально, — шепнул напоследок Стив, и отпустил мою руку. К счастью, в другую ладонь впилась лишь пара осколков, потому весь процесс, хоть и не без моего нытья, прошёл стабильно. Я слезла со Стива, и чуть не упала. Странная эйфория переполняла меня. Хотелось истерично смеяться.

— Ещё кое-что… — озадаченно произнёс Стив, обращаясь к мужчине. — У неё рана на боку. Взгляните, пожалуйста.

Моё сердце тревожно загрохотало, а интуиция ничего хорошего не предсказывала. Бочком я начала продвигаться к двери, но Стив, ухватив меня за капюшон, вернул на место, и бесцеремонно поднял край кофты. Бинты покрылись потемневшей кровью, но было видно, что она уже давно засохла. Когда бинт сняли, мистер Бэсфорд покачал головой.

— Рана не настолько глубокая, нет необходимости зашивать её. Нужно только регулярно обрабатывать. Я дам вам нужные средства, — сказал мужчина, и я облегчённо выдохнула. Пока врач что-то искал в большой коробке, я радовалась жизни, и тому, что всё прошло.

— Ну вот, а ты боялась, — Стив потрепал меня по голове. — Хорошо, что ты не сильно порезалась…

— Спасибо… — я благодарно улыбнулась. По-моему, именно Стив был тем человеком, что больше всех беспокоился обо мне.

— Идите и найдите Кэт, она представит вам остальных, — сказал мистер Бэсфорд, подходя к Кэролин, и тяжело смотря на неё.

— С этой девушкой всё будет в порядке? — спросила я, и мужчина утвердительно кивнул.

— Через некоторое время. Пока что ей лучше побыть здесь.

— Хорошо. Спасибо, — поблагодарила я, и шмыгнула за дверь. Я быстро направилась вдоль по коридору с целью найти новую знакомую, но Стив остановил меня, в который раз за этот день взяв за руку.

— Элен, пообещай мне кое-что, — тихо сказал он, подойдя вплотную.

— Что?

— Будь осторожна, и больше не заставляй меня волноваться… — он умоляюще взглянул на меня, — постарайся по возможности находится рядом со мной.

— Хорошо, — согласно кивнула я.

В тот момент мне казалось, что весь мой мир заиграл новыми цветами. Такой заботы я не получала ещё ни разу в жизни, и потому быть рядом со Стивом было моим желанием, а не обязанностью.

Теперь я знала, что хочу, и чётко представляла людей, с которыми будет отстраиваться рухнувший в одночасье мир.

========== Часть 12. Позаботься обо мне. ==========

После того, как мы нашли Кэт, нас представили главе всех выживших — мистеру Коллинзу, и его правой руке — мисс Коллинз. Это были люди преклонного возраста, и сначала я подумала, что их управление ни к чему хорошему не приведёт. Но, как оказалось, мистер Коллинз всю жизнь посвятил военной службе, и, получив высокое звание, ушёл в отставку всего два года назад. Этот угрюмый с виду, высокий и крепкий мужчина был человеком волевым и честным. Его грозный взгляд вселял не страх, а уважение, так что вскоре я поняла, что именно этот человек идеально подходил на роль лидера.

— Это новые выжившие. Новые члены нашей семьи, так что позаботьтесь о них! — громко объявила мисс Коллинз, добродушно улыбаясь мне, Стиву, и Томасу.

Внимание этих людей было немного странным. Они изучали нас и думали, стоит ли доверять таким подозрительным личностям. В большинстве своём здесь были люди среднего возраста: мужчины и женщины тридцати — сорока лет. Чуть меньше было человек нашего возраста, но они составляли если не половину, то четверть всей группы.

— Вы познакомитесь чуть позже, на торжественном ужине, — объявила женщина, и люди начали расходиться.

Я переглянулась с Томасом. Его выражение лица было очень встревоженным. Он постоянно нетерпеливо переминался с ноги на ногу, будто спеша куда-то.

— Что-то случилось? — спросила я его, на что парень слегка улыбнулся, видимо не желая раскрывать тайну своего волнения.

— Всё хорошо. Просто немного беспокоюсь о Кэролин.

— Ясно… — прошептала я, и хитро усмехнулась. Неужели за то время, пока Томас таскал на себе больную девушку, между ними успела возникнуть симпатия?

— Эй, о чём думаешь? — Стив выжидающе смотрел на мою ухмылочку.

— Да так, ни о чём… — соврала я, и закусила губу.

— Я покажу вам вашу комнату, — обратилась к нам мисс Коллинз, и, развернувшись, пошла куда-то. Мы двинулись за ней, и вскоре спустились на первый этаж, к жилым комнатам.

— Мисс Коллинз, мне нужно идти. Возможно, Кэролин очнулась… — тихо сказал Томас, и остановился у одной из дверей. Я изумлённо уставилась на него. Он что, живёт с Кэролин?

— Конечно, Томас. Иди. Они буду жить в сорок шестой комнате.

— Хорошо, — кивнул парень, и посмотрел на нас со Стивом. — До встречи.

— Ага, бывай… — Стив улыбнулся, и потащил меня вперёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература