— Тогда представлю вас группе позже, и провожу к мистеру Бэсфорду.
— Кому-кому? — непонимающе прищурилась я, за что получила убийственный взгляд от Стива.
— Он наш врач, так что будь повежливее… — она недовольно поджала губы.
— Стив, тебе не обязательно идти со мной. Иди и познакомься с другими выжившими, я подойду позже, так что…
— А тебе больше ничего не надо? — хмыкнул он, и, крепче ухватив моё запястье, направился за незнакомкой. Кэролин потеряла сознание, так что ей медицинская помощь была намного нужнее, чем мне.
Шли мы мы меньше минуты. В конце одного из многочисленных коридоров действительно красовалась высокая белая дверь, с именной табличкой «Бесфорд».
— Мистер Бэсфорд, можно? — чуть приоткрыв дверь, спросила девушка, и полностью распахнула её перед нами.
— Какие-то проблемы, Кэт? — низкий мужской голос немного испугал меня. Так вот как её звали… Кэт. Совсем как ту, что никогда не вернуть.
Вообще, я недолюбливала врачей. Они всегда приносили людям боль, хоть и во благо. Потому я вцепилась в руку Стива, забыв про осколки стекла в ладони.
— Мы нашли выживших, но у двоих из них плохое состояние, — объяснила Кэт, и жестом пригласила нас войти.
На удивление себе, я обнаружила не мужчину средних лет, и даже не старика. Скорее всего, этот человек сошёл бы скорее за двадцатипятилетнего парня. Он заинтересованно окинул нас взглядом.
— Иди, Кэт, я разберусь.
— Хорошо. Если что-то понадобится, зовите…
— Да, — слегка нетерпеливо ответил мистер Бэсфорд, и серьёзно взглянул на меня. — Что с твоими руками?
— Упала на разбитое стекло, — ответила я, пытаясь скрыться от этого пронизывающего изучающего взгляда.
— Вот как? Тогда нужно скорее всё извлечь, иначе можно подхватить заражение.
— Я понимаю… — промямлила я, прячась за Стива. Это, должно быть, будет чертовски больно.
— Что с тобой? — шепнул Стив, и я внимательно посмотрела на него. Почему-то хладнокровность сейчас была включена на максимум.
— Ничего, — я обиженно фыркнула. Мне уже порядком надоело его изменчивое настроение.
— Чего ты ждёшь? — мужчина слегка наклонил голову, выложив на стол разные металлические инструменты. Только от их вида меня прошиб холодный пот, но, тем не менее, показаться маленьким ребёнком, боящимся доктора, я не хотела.
— Кэролин… — обратилась я к мистеру Бэсфорду, совсем забыв, что её имени он не знает. — Та девушка… Она сейчас очень плохо чувствует себя, лучше оставить мои проблемы на потом.
— Ах, она… Сейчас твоя подруга без сознания, так что положите её туда, — врач кивнул на кушетку около стены, и вновь обратился ко мне:
— А ты проходи и садись напротив.
— Ладно… — я понуро опустила голову. Мысленно попросив прощения у Кэролин за то, что с помощью неё хотела отмазаться от назойливого мужчины, я поплелась к стулу, стоящего напротив кресла мистера Бэсфорда. Выдернув руку из хватки Стива, я злобно взглянула на него. Парень непонимающе приподнял бровь.
— Подождите, — вдруг подал голос Стив, наклонившись ко мне. — Ты же боишься, верно? — едва слышно даже для меня сказал он, и усмехнулся. Я помотала головой, но почему-то получился согласный кивок.
— Вы долго ещё собираться будете? — врач, сделав уставшее лицо, откинулся на спинку кресла.
— Я не помешаю, верно? — к чему-то спросил Стив, и подтолкнул меня к «эшафоту». Я уже было хотела сесть, но Стив, опередив меня, занял место. Я непонимающе взглянула на него. — Что такое? — невинно произнёс он, притягивая меня, и усаживая на колени.
Послышался раскатистый смех.
— Я их не знаю, — саркастически произнёс Томас, выходя за дверь, и многозначительно поглядывая на меня. — Вам под машиной что-ли времени не хватило?
— Это не… — я пыталась сообразить, что вообще происходит, но вместо объяснения у меня выходили нечленораздельные звуки.
— Нет, не хватило, — печально вздохнул Стив, и я, в конец разозлившись, ткнула его локтём в живот, тут же пытаясь слезть.
— Так! — внезапно прервал мои попытки освободиться мистер Бэсфорд, натягивая перчатки. — Сиди на месте и дёргайся!
— Дело взрослый человек говорит, дело… — подобно философу произнёс Стив, беззлобно рассмеявшись.
— А ты вообще замолчи! — чуть не в слезах вскрикнула я, с ужасом наблюдая за манипуляциями «взрослого человека».
— Будет больно…
Я вжалась в Стива, как в подушку. Он явно не обрадуется тому, что предпринял попытку удержать меня.
Мистер Бэсфор взял пинцет, сосредоточенно разглядывая мою ладонь. Я с ужасом наблюдала, как орудие пытки приближается к травмированному месту, и, взвизгнув, отдёрнула руку, чем ввела в ступор мужчину.
— Если ты не прекратишь дёргаться, — похоже, нервы мистера Бэсфорда уже начали сдавать.
— Всё нормально, она больше не будет, — ответил за меня Стив, крепко ухватывая за запястье, и возвращая в прежнюю позицию.
— Учти, не мне нужно лечение, — последний раз предупредил врач, и я тяжело вздохнула, повернув голову, чтобы не наблюдать этого ужаса. Лёгкая боль коснулась моей ладони, и я нервно закусила губу. Осколки потихоньку покидали мою плоть, и я радовалась этому.
— Эй, — шепнул Стив мне на ухо. — Когда напугана, ты такая миленькая…