– Так куда мы едем? – снова спросил я.
Если б она ответила «На небеса» или «В преисподнюю», я не понял бы разницы. С радостью последовал бы куда угодно.
– Не бойся, Эдгар. Успеем до ужина. Папа и мама ждут нас обоих.
О, разве это не было огромным бриллиантом в короне? Перед нами простирался не только целый день, но и целый вечер, и все это время нам предстояло провести вместе!
Не буду больше писать о нашей поездке. Скажу только, что, когда сани остановились на холме, возвышающемся над Корнуоллом, когда звон лошадиной упряжи стих и воцарилась тишина, когда Лея выпустила из рук вожжи и даровала мне привилегию положить голову ей на колени, когда аромат ирисового корня окутал меня, как святейший фимиам, – вот тогда мое счастье и перешло в новое качество… Оно было выше всяких фантазий… всяких надежд… выше самой Жизни.
Лэндор, мне все же удалось поднять тему недавно почивших кадетов в нашем разговоре. В отношении Боллинджера она дала мне понять, что считала его не более чем близким другом Артемуса и, следовательно, тяжело переживала именно из-за брата, а не из-за утраты. Повернуть разговор на Лероя Фрая оказалось сложнее. В ходе обсуждения дальнейшего маршрута наших саней я предложил направиться к кладбищу, если та пустынная местность не вызывает у нее обременительных ассоциаций. Я добавил, что сейчас, когда все вокруг укрыл снег, было бы интересно взглянуть, как выглядит свежая могила мистера Фрая.
– Эдгар, почему тебя так волнует мистер Фрай?
Стремясь успокоить ее, я признался ей в том, что, как я понял, мистер Фрай был ее воздыхателем и что я, пребывая в своем нынешнем качестве
Постучав ножкой по полу, она пожала плечами и небрежно сказала:
– Боюсь, он не дал мне необходимого.
– А кто мог бы?
В ответ на этот простой вопрос с ее лица исчезли все признаки эмоций или мыслей, оставив лишь драгоценный девственный холст, буквально
– Ты, конечно, – все же ответила она.
Затем взяла вожжи и с веселым смехом подстегнула лошадь, направляя сани к дому.
Ох, Лэндор… Мне просто не верится, что это Артемус. У меня рушится мозг от мысли, что любой близкий родственник Леи – тот, кто имеет с ней одно происхождение, множество общих черт, кто читал с ней одни и те же молитвы, – способен на такую нечеловеческую, непостижимую жестокость. Как получилось, что два побега от одного корня, нежно обвившиеся друг вокруг друга, могут тянуться в противоположных направлениях… один к Свету, другой к Тьме? Такого не бывает, Лэндор.
Да помогут нам Небеса, если это в Их силах.
Повествование Гаса Лэндора
24
Эх, По следовало бы лучше разбираться в людях. Я имею в виду, не стоит думать, что они склонны тянуться только к свету или только к тьме, но не в обе стороны. Что ж, это станет темой для оживленной дискуссии в один из вечеров, подумал я, однако сейчас есть вещи поважнее: нам с По предстоит присутствовать на одном и том же ужине.
Всю дорогу до дома доктора Марквиза я убеждал себя в том, что это хорошо. Ведь если никакой иной пользы не будет, хотя бы узнаю, насколько хороший наблюдатель получился из моего маленького шпиона.
Дверь открыла девица с выпученными глазами, с дрянной кожей и в дрянном настроении. Вытерев нос одной рукой, другой она взяла мои пальто и шапку, запустила ими в вешалку и быстрым шагом ушла в кухню. Едва она исчезла, в холл заглянула миссис Марквиз, вытянув вперед шею с кроличьей мордочкой. Ее черты словно замерзли в одном положении, как будто ее только что вытащили из сугроба; но как только она увидела, что я топаю в сапогах по ее коврику, то немедля встрепенулась и принялась размахивать руками, как сигнальными флагами.
– Ах, мистер Лэндор, вот потеха! Мы все заложники непогоды… Да, прошу вас, проходите. Не стойте у двери.
Она взяла меня за локоть – хватка оказалась на удивление крепкой – и повела по коридору, однако в следующее мгновение на нашем пути оказался маленький улыбающийся кадет четвертого класса По. Стройный, с прямой спиной, он был одет в парадную форму. Должно быть, пришел на несколько минут раньше меня, но миссис Марквиз восприняла его как нового гостя. Она долго таращилась, прежде чем сообразила, кто он такой.
– Ну конечно же! Мистер Лэндор, вы знакомы с мистером По?.. Виделись только раз? Ах, в случае этого молодого джентльмена одного раза недостаточно… Нет, сэр, я запрещаю вам краснеть! Он очень галантен, мистер Лэндор, и обладает тщательно настроенным поэтическим слухом. Вы должны послушать его стихи о Елене, это просто… Но что там с Артемусом? Его опоздание переходит всякие границы, оно преступно. Оставить меня с двумя такими красивыми джентльменами… Ведь их надо чем-то занять. О, у меня есть средство. Прошу вас, следуйте за мной.