Я выразительно взглянул на бывшего куратора Раженской — карта находилась у него.
— Я могу найти свою напарницу. Скорее всего, она находится в основном убежище бандитов.
— Вряд ли стоит надеяться, что парный артефакт приведет тебя к Кларе, Макс. Если в штабе предатель, они знают принципы нашей работы, поэтому ее уже наверняка обыскали, — вмешался Дуайт Лин.
— А я не об этом артефакте говорил. Есть другой. — Мой взгляд коснулся алой нити, как ни в чем не бывало висевшей в воздухе.
Она не исчезла, не поменяла цвет — и это давало надежду. Пусть и недостаточно весомую. В душе я желал уничтожать и убивать, но, все еще не лишенный рассудка, стоял здесь, умудряясь вести адекватный диалог.
— И мы можем войти в подземелье с согласия торговцев, так что об этом практически никто не узнает.
— И как же ты собираешься этого добиться? — поинтересовался Старлинг, его хитрый взгляд был сосредоточен на мне.
— Я договорюсь. — Кривая усмешка исказила мое лицо. — Договорюсь со своим отцом. Итана Дарлинга интересует лишь прибыль, а переворот власти уж точно ей не способствует. Он согласится.
— Вот оно что. — Мужчина грубо рассмеялся, отчего еще больше стал похож на птицу. — Какие родственные связи!.. И это не считая императорской семьи.
Конечно глава разведывательной сети империи был в курсе положения моей сестры. Раньше мы не встречались с этим стариком, но мой наставник упоминал его. Описание внешности было смутным и расплывчатым, но похоже, не одному мне этот человек напоминал птицу.
— Да. Связи обширные, — кивнул я. — Но разве понадобились бы они, если бы вы качественно выполняли свою работу? Вряд ли. Шпионская сеть нынче никакая. Хотя ведь не зря говорят, что рыба гниет с головы?
Старлинг вскочил на ноги. Его лицо еще больше заострилось.
— Думаю, не мне одному следует поучиться самоконтролю. Я хотя бы умею признавать свои недостатки. — Вот это очевидно было лишним, но меня просто до невозможности бесила вся эта бюрократия и разговоры упертых стариков. В нашей ситуации надо было действовать быстро и четко ради блага всей империи.
Неожиданно раздался каркающий смех. Бирзан, что доселе ворчал больше всех, откинулся на спинку стула и произнес:
— Стареем, господа. Но нам придет прекрасная смена. И если все так, как говорит отпрыск Дарлингов, то воспользуемся его предложением. Не стоит идти на поводу ущемленной гордости, Старлинг, юнец прав. Это мы все недосмотрели, иначе ситуация бы не вышла настолько из-под контроля. Я все сказал. — Мужчина стукнул кулаком по столу.
Старлинг медленно опустился на стул, с трудом переступая через себя.
— Макс, сколько тебе понадобится времени, чтобы добыть пропуск в подземелье? — поинтересовался Дуайт Лин.
— В лучшем случае час, в худшем — два.
— Ты уверен, что Итан Дарлинг в городе?
— Да. Скоро состоится мероприятие, которое он обязательно посетит, поэтому ему необходимо быть в городе.
Уж своего отца я знал. Он не был сторонником путешествий, основные дела решались им в столице или через посредников. Если поездки и случались, то не чаще двух раз в год и не меньше чем на месяц, чтобы сразу решить все накопившиеся проблемы.
— Тогда уладь все как можно скорее, — кивнул Дуайт Лин. — А мы займемся подготовкой к штурму.
— Понял, — отозвался я и уже у самых дверей добавил: — Не забудьте отправить всех последователей организации в лечебницу. Если их действительно отравили, то надо очень постараться, чтобы обошлось без жертв.
«Иначе мне этого просто не простят…» — мысленно продолжил, скрываясь в темном коридоре.
Глава 29 Плен
Клара
Атласная лента угрожающе жгла запястье, то и дело отбирая все мое внимание. Подземелье оказалось не таким, как я представляла, а чистым, освещенным, на пути даже попались несколько выступающих камней, пригодных для недолгого отдыха.
Тот, кто двигался впереди, шел быстро, но не мельтеша, с видом человека, не привыкшего тратить время попусту.
«Лишь одно мое желание, и она будет сдавливать твои запястья, пока не раскрошит кости, а плоть не порвется от давления. Поэтому, прежде чем вновь начать колдовать, советую хорошенько подумать», — сообщил Джозеф, обвязывая лентой мои руки после своей победы.
Он медленно поднял на меня глаза, полные ночи, и уголок его губ дернулся вверх. На щеке налился кровью неглубокий косой порез, и собравшиеся капельки крови стекали вниз по скуле. Я все же достала его режущим заклятием, но это скорее удача, чем навык. Мы разгромили всю комнату в том доме. Когда Джозеф возник позади меня после неудачного выпада, я сосредоточилась, усилив заклятием слух, вместо того чтобы отступить.
Глухой звук шагов показал, что преступник вновь вернулся в комнату, сойдя с лестницы.
— Что это за магия?! — Я не видела ни своих рук, ни ног, ни вообще хоть что-то.