Он вытянул руку, указывая направление, послышались имена, и взгляды сектантов обратились к нам с Кларой. Опять раздались безумные хлопки, словно мы оказались на спектакле в роли массовки, которая, противореча всем принятым правилам, неожиданно получила минуту славы.
Глава 19 Джозеф
Клара
Когда я увидела парочку, сперва подумала о том, что жена значительно моложе мужа. Навскидку я бы дала разницу около пятнадцати лет. Если они не маги, конечно… Вторая же мысль: девушка слишком нарочито прятала взгляд в пол. То ли выказывала настоящее смущение, то ли это все было показное, чтобы соответствовать философии организации.
Общество ведь поклоняется старым семейным устоям? Привычка цепляться за прошлое и утверждение, что раньше было лучше, прекрасно показывает человеческую натуру. То ли ленивую, то ли боящуюся принять новое.
Но тем не менее… Еще полтора века назад женщина являлась приложением мужчины. Даже в магические академии нас не брали. Поэтому извините меня за отрицательное отношение к этому балагану.
Неожиданно наши с Дарлингом имена произнесли на весь зал, и я отвлеклась.
— Наше сообщество всегда радо новым людям. Позвольте представиться. — Мужчина с рыжими бакенбардами едва заметно склонил голову и тут же распрямился. — Моя жена — Генриетта Фолсиш, и я, Анисим Фолсиш.
Фолсиш? Будто специально выбрали одну из самых распространенных фамилий.
Мужчина направился к нам, а люди отползали в сторону, освобождая ему путь. Макс, до сего времени молчавший, неспешно поднялся на ноги, и я вслед за ним. Со всеми работниками организации напарник вел себя сдержанно вежливо, без аристократических замашек: руку никому не целовал и затейливых словосочетаний не употреблял.
Анисим Фолсиш приблизился к нам, добродушно улыбнулся и протянул широкую ладонь для рукопожатия.
— Вам у нас обязательно понравится, — обещал он, с энтузиазмом тряся ладонь Дарлинга — у меня бы уже рука онемела. Меня мужчина игнорировал и даже не удостоил взгляда, сосредоточившись на Максе.
Ла-а-адно… Я примерно поняла, как здесь все устроено.
— Давайте поприветствуем новых членов нашего сообщества! — вновь громогласно воскликнул Анисим.
Мы утонули в аплодисментах. А я, кротко улыбнувшись, опустила глаза в пол.
«У меня хороший пример для подражания, — исподлобья посмотрев на Генриетту Фолсиш, отметила я про себя. Обвела взглядов остальных собравшихся в зале и вынесла неоднозначный вердикт: — То ли фанатики чертовы, то ли люди, попавшие в ловушку».
Спустя час, наполненный речами, радостными окликами и пропагандой, ничего так и не изменилось. Временами я отключалась от происходящего, потому что уже не надеялась услышать что-нибудь полезное. Да и внимание по большей части все равно было приковано к Дарлингу, который, в отличие от меня, изображал внимательного зрителя.
Временами Анисим просил подняться одну из женатых пар и задавал им вопросы. В основном его интересовало, как изменилась жизнь этих людей после вступления в сообщество.
— Я стала лучше спать, — говорила женщина.
«Ну естественно, а после очередной дозы дурмана можно вообще не проснуться», — мысленно суфлировала я.
— Я больше не беспокоюсь по пустякам.
То же самое, что и с первой. Знаете, лучше бы чай с ромашкой выпили. На худой конец к целителю сходили или книгу прочитали. Беспокойство ведь от беспорядочных мыслей в голове. Однажды в детские годы, когда я сильно переживала, мама спросила: «Клара, каков шанс того, что то, о чем ты беспокоишься, произойдет?» Она ждала от меня ответа, а я, глубоко задумавшись, поняла, насколько глупы были мои опасения. В тот момент я боялась, что вулкан на другом конце империи начнет извержение, и лава, содержащая в себе тонны магического металла, затечет к нам в дом.
— Мы с мужем теперь лучше понимаем друг друга. — Покраснев, говорившая бросила лукавый взгляд на супруга.
«Ну, это даже не интересно… — подумала я, мрачно наблюдая за парой. — Все снова свелось к дурману».
Так или иначе, люди говорили об одном и том же, просто иными словами. И мне все больше хотелось разобраться в этом деле.
Вновь оглянувшись, чтобы запечатлеть выражения лиц в памяти, я придвинулась ближе к Дарлингу. Так было спокойнее. На самом деле морально тяжело было осознавать, что вокруг на несколько метров одни лишь враги. Не сравнить с прошлыми моими заданиями. Все же как мало у нас опыта.
***
Макс
Когда коленка Раженской коснулась моей ноги, я решил, что это случайность. Вот только напарница и не подумала отстраниться. Беспокоилась? Что ж, я не удивлен. Паршивое местечко.
От запаха благовоний першило в горле. От звучавших речей портилось настроение. Стольким людям запудрили голову… У меня было достаточно времени убедиться, что они свято верили в слова Фолсиша. А вера страшная вещь. Неправильные убеждения как змеи-искусители — способны толкнуть на любые поступки и, что еще ужаснее, оправдать их.
Организация собрала много последователей. Настолько, что, похоже, никого из них не беспокоила пропажа некоторых знакомых. Возможно, они даже не заметили…