– Он думает, что в зарослях кортадерии кто-то или что-то прячется, – решил Томми. – Может быть, кто-то откапывает одну из его костей. А может быть, он почуял кролика… Ганнибал полный дурак во всем, что касается кроликов. Его надо долго науськивать, прежде чем он бросится в погоню. Создается впечатление, что он испытывает к ним слабость. А вот на голубей и больших птиц охотится с удовольствием. К счастью, ему никогда не удается их поймать.
Теперь Ганнибал обнюхивал заросли травы. Он опять сначала зарычал, а потом громко залаял. В промежутках между лаем пес поворачивал голову в сторону Томми.
– Скорее всего, там кошка, – решил тот. – Мы знаем, как он ведет себя, если думает, что где-то неподалеку появилась кошка. Сюда иногда приходит большая черная кошка в сопровождении совсем маленькой. Ее мы называем просто Киской.
– Это та, которая вечно лезет в дом, – заметила Таппенс. – Она, кажется, может проникнуть в самое маленькое отверстие… Прекрати, Ганнибал. Иди сюда.
Ганнибал услышал хозяйку и повернул голову, демонстрируя всем своим видом, что находится в ярости. Он посмотрел на Таппенс, отступил на несколько шагов и, вновь повернувшись к зарослям кортадерии, яростно залаял.
– Что-то его беспокоит, – сказал Томми. – Ко мне, Ганнибал!
Пес отряхнулся, покачал головой, посмотрел сначала на Томми, потом на Таппенс и с яростным лаем бросился в заросли кортадерии.
Неожиданно оттуда раздались два выстрела.
– Черт возьми, – воскликнула миссис Бересфорд. – Кто-то охотится на кроликов!
– Назад. Все назад в Кэй-Кэй! Скорее, Таппенс, – велел Томми.
Что-то просвистело рядом с его ухом. Ганнибал, теперь уже не на шутку встревоженный, кругами носился в зарослях травы. Томми бросился за ним, крикнув:
– Он за кем-то гонится! За кем-то, кто бежит вниз по холму. Бежит как сумасшедший!
– И кто это? Или что? – спросила Таппенс.
– С тобой всё в порядке, Таппенс?
– Нет, не всё, – ответила женщина. – Что-то… что-то ударило меня вот сюда, чуть ниже плеча. Что… что это было?
– В нас кто-то стрелял. Кто-то, кто прятался в гуще кортадерии.
– Кто-то, кто следил за тем, что мы делали, – предположила Таппенс. – Наверное, именно так, как ты думаешь?
– Наверное, это ирландцы, – с надеждой в голосе предположил Кларенс. – ИРА, знаете ли. Они хотели взорвать это место к чертовой матери.
– Мне кажется, что в политическом смысле эта деревня ничего из себя не представляет, – решила Таппенс.
– В дом, – приказал Томми. – Скорее. Пошли, Кларенс. Тебе лучше пойти с нами.
– А вы уверены, что ваша собака меня не укусит? – неуверенно спросил парень.
– Уверен, – ответил Томми. – Мне кажется, что сейчас он занят совсем другим.
Они только повернули за угол и направились к боковой двери, когда перед ними неожиданно возник Ганнибал. Он мчался вверх по холму, поэтому сильно задыхался. Пес заговорил с Томми на своем собачьем языке. Он подошел к нему, встряхнулся, дотронулся лапой до его брюк и попытался потащить его в том направлении, откуда только что прибежал.
– Он хочет, чтобы я пошел с ним за тем человеком, кто бы он ни был, – пояснил Томми.
– Никуда ты не пойдешь, – твердо заявила Таппенс. – Если там находится человек с винтовкой, пистолетом или каким-нибудь другим оружием, я не позволю ему застрелить тебя. Ты уже не в том возрасте. А кто будет смотреть за мной, если с тобой что-то случится? Так что пошли внутрь.
Там Томми сразу прошел к телефону.
– Ты что делаешь? – спросила Таппенс.
– Звоню в полицию, – ответил Бересфорд. – Не могу же я оставить это как есть. Если мы поторопимся, то они смогут кого-нибудь задержать.
– Мне кажется, – сказала Таппенс, – что мое плечо надо забинтовать. Кровь течет прямо на мой лучший джемпер.
– Да бог с ним, с твоим джемпером.
В этот момент появился Альберт с аптечкой первой помощи.
– Подумать только, – сказал он. – Так, значит, какой-то негодяй стрелял в ее милость? Не понимаю, куда мы все катимся.
– Ты уверена, что тебе не надо в больницу, а, Таппенс?
– Уверена, – ответила она. – Со мной все в порядке, но я хочу, чтобы вот сюда мне наклеили пластырь или что-то в этом роде. Но сначала надо смазать монастырским бальзамом.
– У меня есть йод.
– Никакого йода. Он сильно пачкается. Кроме того, врачи сейчас говорят, что им нельзя мазать раны.
– А мне казалось, что монастырский бальзам – это что-то, что надо вдыхать через ингалятор, – с надеждой заметил Альберт.
– Это одно из применений, – объяснила Таппенс. – А еще им очень хорошо смазывать порезы или царапины, если, например, поранятся дети или что-то в этом роде. Ты не забыл захватить эту штуку?
– Какую штуку? О чем ты, Таппенс?
– Ту, которую мы только что извлекли из кембриджского Лоэнгрина. Ту, которая там висела. Знаешь, может быть, это важно? Они нас видели. И если попытались убить – и заполучить ЭТО, – значит, в этом действительно что-то есть!
Глава 11
Ганнибал показывает зубы
Томми сидел в кабинете полицейского инспектора. Инспектор Норрис мягко кивал.