– Кажется, нет, – ответил Томми. – Я даже не знаю, о чем еще спросить.
– Мы продолжим наводить справки и, как вы понимаете, не только здесь. Возможно, мне придется выехать в Лондон или в другие районы. Мы все примем участие в розыске. Это понятно?
– Я хочу попытаться оградить Таппенс – мою жену – от того, чтобы она не попала в какую-нибудь историю… но это довольно сложно.
– С женщинами всегда непросто, – согласился инспектор Норрис.
Эту сентенцию Томми повторил позже, когда сидел возле постели Таппенс и наблюдал, как она ест виноград.
– А ты что, никогда не вытаскиваешь косточки?
– Обычно нет, – ответила Таппенс. – На это уходит слишком много времени, правда? Не думаю, что они могут причинить какой-то вред.
– Ну, если до сих пор с тобой ничего не случилось, а ты делаешь это всю жизнь, то я не думаю, что тебе что-то грозит, – сказал Томми.
– Что тебе сказали в полиции?
– Именно то, что мы и ожидали услышать.
– У них уже есть подозреваемые?
– Они говорят, что это работа не местных.
– А с кем ты там встречался? Кажется, его зовут инспектор Уотсон, правильно?
– Нет. На этот раз был инспектор Норрис.
– Вот как! Этого я не знаю… Что еще он говорил?
– Он сказал, что женщин очень трудно держать в узде.
– Да неужели? – произнесла Таппенс. – Как ты думаешь, он ожидал, что ты мне это расскажешь?
– Может быть, и нет, – ответил Томми, вставая. – Я должен сделать пару звонков в Лондон. Я не появлюсь там пару дней.
– Ты спокойно можешь ехать. Я здесь в полной безопасности. За мной присмотрит Альберт и все остальные. Доктор Кроссфилд оказался очень мил и теперь наблюдает за мной, как курица-наседка за своими цыплятами.
– Мне надо купить продукты для Альберта. Тебе что-нибудь захватить?
– Да, – ответила Таппенс. – Купи мне дыню. Что-то мне все время хочется фруктов. Ничего, кроме фруктов.
– Хорошо, – пообещал ее муж.
Томми набрал лондонский номер телефона.
– Полковник Пайкэвей?
– Да, слушаю вас. Томас Бересфорд, правильно?
– Так вы узнали мой голос! Я хотел сообщить, что…
– Что-то насчет Таппенс. Я уже обо всем слышал, – сказал полковник Пайкэвей. – Так что ничего не говорите. И оставайтесь на месте день, два, а то и неделю. Не приезжайте в Лондон. И сообщайте обо всем, что будет с вами происходить.
– Думаю, что нам надо кое-что привезти вам…
– Пусть оно пока побудет у вас. И пусть Таппенс припрячет его получше.
– Это она умеет. Совсем как наш пес. Он прячет кости в саду.
– Я слышал, что он преследовал человека, который стрелял в вас, и изгнал его с вашего участка…
– Очевидно, что вы знаете об этом абсолютно все.
– А мы всегда все знаем, – ответил полковник Пайкэвей.
– Нашему псу удалось его ухватить, и он вернулся с клочком брюк в зубах.
Глава 12
Оксфорд, Кембридж и Лоэнгрин
– Приветствую, – произнес полковник Пайкэвей, выдыхая клубы дыма. – Прошу прощения за столь неожиданный вызов, но я решил, что лучше встретиться с вами лично.
– Как я полагаю, вы знаете, что в последнее время у нас происходили неожиданные вещи, – сказал Томми.
– Вот как! А почему вы думаете, что мне об этом известно?
– Потому что вам все всегда известно.
Полковник Пайкэвей засмеялся.
– Ха! Цитируете меня в моем же присутствии? Да, я действительно так говорил. Мы действительно знаем все. Для этого мы здесь и сидим. Она действительно еле-еле спаслась? Я о вашей жене, как вы понимаете.
– Ничего подобного, но все действительно могло кончиться довольно плачевно. Думаю, что вы уже знаете все детали; или хотите, чтобы я рассказал вам?
– Если хотите, то вкратце. Кое о чем я еще не слышал, – сказал полковник Пайкэвей. – А именно – о Лоэнгрине.
– Сегодня я привез вам результаты, – пояснил Томми. – Мы прятали их в жестянке для муки до того, как я отправился к вам на встречу. Я не хотел доверять их почте.
– И правильно.
– Они в жестяной коробке – хотя это не жесть, а металл получше, – и лежали в Лоэнгрине. В голубом Лоэнгрине. В Кембридже – садовом фаянсовом табурете Викторианской эпохи.
– Я сам помню такие. У меня в деревне жила тетушка, у которой было два таких.
– Содержимое тайника очень хорошо сохранилось – было зашито в брезент. Внутри, скорее всего, письма. Наверное, они успели здорово разрушиться, но, полагаю, специалисты…
– Уверен, что с этим мы успешно справимся.
– Вот эта коробка, – сказал Томми. – Кроме того, у меня для вас список тех вещей, которые мы сочли необходимыми записать. Таппенс и я. Об этих вещах или упоминалось в разговорах, или нам о них специально рассказывали.
– Имена?
– Три или четыре. Сами Оксфорд и Кембридж, а также упоминание о том, что их выпускники останавливались в доме – правда, я не думаю, чтобы это было важным, потому что основным во всем этом было привлечь внимание к фаянсовым табуретам.
– Да-да-да. Но мне кажется, что здесь есть еще парочка интересных вещей.
– После того, как в нас стреляли, – продолжил Томми, – я немедленно сообщил об этом в полицию.
– И правильно сделали.