Читаем Врата судьбы полностью

– Правильно. Но по деревне все еще ходит несколько древних сказаний. И все, что об этом сейчас думают здешние жители, было заложено им в голову рассказами их тетушек Марий или дядюшек Бенов, а их тетушки Марии, в свою очередь, узнали все это от своих дядюшек Стефанов, тетушек Руфей или бабушек Как-их-там-зовут. Эти легенды передаются уже многие и многие годы. И одна из них вполне может оказаться правдивой.

– Одна среди всех? – спросил Томми. – Затерянная, вроде иголки в стоге сена?

– Я собираюсь остановиться на нескольких, как я их назвала бы, многообещающих вариантах. На тех людях, кто способен рассказать то, что они действительно слышали. Потом я изолирую их от всех остальных – по крайней мере, на короткое время – и заставлю рассказать мне, что же в точности им поведали их тетушка Агата, или Бетти, или дядюшка Джеймс. Потом перейду к следующему – и так до тех пор, пока кто-то из них не даст мне следующий намек. Ты же понимаешь, что где-то что-то должно быть.

– Что ж, – одобрил Томми. – Мне тоже так кажется, только мы не знаем, что это.

– Но именно это мы и собираемся выяснить, я не права?

– Права. Но вообще-то, для того, чтобы искать что-то, надо иметь представление, как оно выглядит.

– Я не думаю, что это золотые самородки на корабле Испанской Армады, – сказала Таппенс, – и не думаю, что это нечто спрятано в пещере контрабандистов.

– А может быть, там спрятан суперконьяк из Франции, – предположил Бересфорд с надеждой в голосе.

– Возможно, – сказала Таппенс, – но ведь это не то, что мы ищем в действительности, правильно?

– Не знаю, – ответил Томми. – Думаю, что рано или поздно я это выясню. В любом случае, буду рад, когда найду это. Вполне возможно, что это какое-нибудь письмо или что-то в этом роде. Знаешь ли, такое фривольное письмецо, которым лет шестьдесят назад можно было кого-то шантажировать… Правда, сейчас, я думаю, пользы от него никакой не будет. А ты?

– Согласна. Рано или поздно мы это поймем. Как думаешь, Томми, мы все-таки выясним хоть что-то?

– Не знаю. Но сегодня я получил кое-какую информацию.

– Правда? И о чем?

– О переписи.

– О чем, о чем?

– О переписи. Тогда действительно проходила перепись населения – точный год у меня записан, – и в то время в доме у Паркинсонов находилось довольно много людей.

– Как, черт возьми, тебе удалось все это выяснить?

– Разными исследовательскими методами, которые использует моя мисс Коллодон.

– Я начинаю ревновать тебя к ней.

– Расслабься. Она неудержима в работе и много чего находит для меня, но красавицей ее никак не назовешь.

– Ну, тогда ладно, – ответила Таппенс. – Однако какое отношение ко всему этому имеет перепись населения?

– Понимаешь, когда Александр написал «это должен быть один из нас», он мог иметь в виду кого-то, кто в этот момент находился в доме, и поэтому их имена должны были быть занесены в лист переписи. Каждого, кто провел ночь под крышей этого дома. Вот я и подумал, вдруг эти следы остались в окончательных списках переписи? А если знать нужных людей – я не хочу сказать, что знаю их, но могу выйти на них через тех, кого знаю я, – то, мне кажется, мы можем получить шорт-лист подозреваемых.

– Должна сказать, – похвалила его Таппенс, – что иногда тебе тоже приходят в голову неплохие идеи. Ради всего святого, давай что-нибудь поедим – и, может быть, после этого я почувствую себя получше и не такой измученной, как после прослушивания шестнадцати ужасных голосов, говорящих одновременно.

II

Альберт приготовил вполне сносную еду. Вообще его готовка была очень неровной, но иногда она бывала отличной – как, например, в тот вечер, когда он подал то, что назвал сырным пудингом и что Таппенс с Томми приняли за сырное суфле. Альберт указал им на их ошибку.

– Сырное суфле совсем другое, – сказал он. – В нем гораздо больше взбитого яичного белка, чем здесь.

– Не важно, – сказала миссис Бересфорд. – Вышло просто отлично; и не важно, суфле это или пудинг.

И Таппенс, и Томми были полностью поглощены едой и поэтому не обменивались информацией за столом. Однако, когда они выпили по паре чашек крепкого кофе, Таппенс откинулась в кресле, глубоко вздохнула и произнесла:

– Теперь я чувствую себя самой собой. Почти. Ты, по-моему, так и не помылся перед обедом, Томми?

– У меня на это не было времени, – ответил ее муж. – А потом, с тобой не угадаешь. Вдруг ты заставишь меня пойти в библиотеку, залезть на лестницу и рыться в полках с книгами?

– Но я же не зверь какой-нибудь, – ответила Таппенс. – Итак, на чем мы стоим?

– Ты или мы?

– Скорее, на чем стою я, – согласилась Таппенс. – Ведь это единственная вещь, в которой я уверена, правда? Ты знаешь, на чем стоишь ты, а я знаю, на чем стою я. То есть хотелось бы на это надеяться.

– Надеяться никогда не вредно, – заметил Томми.

– Подай мне мою сумочку, если только я не забыла ее в столовой, – попросила Таппенс.

– Обычно это именно так и бывает, но не на этот раз. Она под ножкой твоего кресла. Нет-нет, с другой стороны.

Таппенс подняла сумочку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги