Читаем Врата судьбы полностью

– Боже мой, – простонала Таппенс; затем, вглядевшись в эту жестикулирующую толпу, выбрала из нее одного. – Кларенс… ты ведь Кларенс, правильно? Твой друг рассказал мне о тебе. Ты… так что ты знаешь, и о чем вообще разговор?

– Если вы хотите все узнать, то вам надо в ДКП.

– Куда? – переспросила Таппенс.

– В ДКП.

– А что это такое?

– Это Дворец-клуб пенсионеров.

– Боже! Звучит очень впечатляюще, – произнесла Таппенс.

– Ничего там впечатляющего нет, – сказал мальчуган лет девяти. – Вообще ничего. Там есть только старики-пенсионеры, которые собираются вместе и разговаривают. Некоторые рассказывают небылицы о тех вещах, о которых еще помнят. Знаете, они помнят последнюю войну и то, что было сразу после нее. И рассказывают всякую ерунду.

– И где же находится этот ДКП?

– На другом конце деревни. На полдороге к Мортон-Кросс. Если вы пенсионер, то вам дают билет, и вы можете пойти туда. Там есть бинго[62] и всякие другие развлечения. В принципе, довольно весело. Правда, некоторые из этих пенсионеров совсем старые, уже ничего не слышат и не видят, и все такое. Но все они… понимаете, им нравится собираться всем вместе.

– Я бы хотела туда попасть, – сказала Таппенс. – Очень. А туда нужно приходить в какое-то определенное время?

– Кажется, в любое, но лучше всего было бы пойти во второй половине дня, вы меня понимаете? Тогда они могут сказать, что к ним придет друг, а если он к ним приходит, то им дают всякие дополнительные штучки к чаю, знаете? Иногда бисквиты, посыпанные сахаром, а иногда чипсы. Ну, вы сами знаете… Что ты сказал, Фред?

Фред вышел вперед и помпезно поклонился Таппенс.

– Я буду очень рад, – произнес он, – сопроводить вас. Вас устроит в три тридцать сегодня днем?

– Послушай, не выпендривайся, – сказал Кларенс, – и не говори таким языком.

– Я буду счастлива составить вам компанию, – сказала Таппенс и с сожалением посмотрела на воду. – Мне очень жаль, что здесь больше нет золотых рыбок.

– Вам бы надо было посмотреть на тех, с пятью хвостами. Они были просто классные. А однажды туда свалилась чья-то собака. Кажется, миссис Фаггетт.

Кто-то тут же возразил говорившему:

– Нет, не миссис Фаггетт. Это была чья-то другая. И звали хозяйку Фоллио, а не Фагот…

– Это была Фоллиат, и писалась она с маленькой буквы, а не с большой.

– Не будь дураком. Все было совсем не так. Собака была мисс Френч, и произносилось это имя с двумя «ф»…

– Так собака утонула? – поинтересовалась Таппенс.

– Нет, не утонула. Это был просто маленький щенок, а его мама расстроилась и стала тянуть мисс Френч за платье. Мисс Изабель собирала яблоки во фруктовом саду, а собака-мама стала тянуть ее за платье, и мисс Изабель пошла посмотреть, что случилось. А когда увидела, что щенок тонет, то прыгнула в воду прямо в платье и вытащила его. Она вся промокла, и платье пришло в полную негодность.

– О боже, – сказала Таппенс, – как же много всего здесь происходило… Ну хорошо, я буду готова к половине четвертого. Двое или трое из вас могут прийти за мной, и мы пойдем с ними в Дворец-клуб пенсионеров. Кто эти трое? Кто пойдет со мной?

Немедленно начался хаос.

– Я пойду… Нет, я… Нет, Бетти. Нет, Бетти не пойдет. Она ходила недавно. То есть я хочу сказать, что позавчера она была на вечере в кино. Так что пойти снова она уже не сможет.

– Решите сами, – предложила Таппенс, – и приходите в половине четвертого.

– Надеюсь, что вам там будет интересно, – сказал Кларенс.

– Это будет интересно с исторической точки зрения, – торжественно произнесла умная девочка.

– Заткнись, Джанет, – велел Кларенс и повернулся к Таппенс: – Она всегда такая, эта Джанет. А все потому, что ходит в частную школу. Вот и хвастается, понимаете? Простая общеобразовательная не подошла ни ей, ни ее родителям, так что они устроили по этому поводу шум, и теперь она ходит в частную. Именно поэтому она так себя и ведет.

II

Заканчивая ланч, Таппенс размышляла, получит ли утренний визит какое-то продолжение. Придет ли кто-нибудь, чтобы сопроводить ее в ДКП? Существует ли ДКП в реальности или это просто прозвище, которое придумали дети? В любом случае, решила Таппенс, интересно, что из всего этого получится.

Однако ее сопровождающие были точны как часы. Ровно в половине четвертого раздался звонок в дверь, Таппенс встала со своего места у камина, надела шляпу из каучука, потому что решила, что может пойти дождь, – и в этот момент появился Альберт, чтобы проводить ее к двери.

– Я вам не позволю идти с кем попало, – сказал он ей на ухо.

– Послушай, Альберт, – прошептала в ответ Таппенс, – а здесь действительно есть ДКП?

– Мне кажется, это имеет какое-то отношении к визитным карточкам[63], – сказал слуга, считавший себя обязанным демонстрировать свою подкованность в отношении всех особенностей социальной жизни. – Кажется, это оставляется, когда уходишь или когда приходишь, – точно не помню.

– А мне кажется, что это имеет отношение к пенсионерам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги