– Разыскать? А что именно?
– Что-то, что может быть спрятано в доме.
– Спрятано в доме? Томми, кто из вас сошел с ума – ты или он?
– Тогда я подумал, что он, но теперь не уверен в этом.
– Что же можно найти в этом доме?
– Наверное, что-то, что было здесь спрятано.
– Ты говоришь о кладе? О сокровищах российской короны, которые спрятали в подвале? Да?
– Нет. Я имею в виду не клад. Что-то, что может представлять собой опасность для кое-кого.
– Очень странно.
– Почему? Ты что-то нашла?
– Нет. Ничего я не нашла. Но мне кажется, что это место связано со скандалом, который произошел бог знает сколько лет назад. То есть никто о нем точно ничего не помнит – это то, о чем могла бы рассказывать бабушка или судачить слуги. Например, у Беатрис есть подружка, которая, кажется, об этом что-то слышала. И в нем была замешана Мэри Джордан. И весь скандал был окружен тайной.
– Ну что ты выдумываешь, Таппенс? Ты что, решила вернуться к блестящим дням нашей юности, к тому, что кто-то передал девушке на борту тонущей «Лузитании» какие-то секретные бумаги, и к тем приключениям, которые произошли с нами, когда мы охотились за таинственным мистером Брауном?[40]
– Боже, это было так давно, Томми… Тогда мы называли себя «Молодыми авантюристами». Теперь все это кажется сказкой, правда?
– Нет. Совсем не кажется. Все это случилось в реальности. Множество вещей могут быть вполне реальными, хотя тебе и трудно в это поверить. То, что случилось в этом доме, произошло лет шестьдесят-семьдесят назад. А может быть, и еще раньше.
– Так о чем же говорил Усач?
– О каких-то письмах или бумагах, – ответил Томми. – О чем-то, что могло привести – или привело – к серьезной политической нестабильности. О ком-то, кто занимал ключевой пост, хотя не должен был его занимать, и о каких-то письмах и бумагах, которые точно прикончили бы его, если б в то время выплыли на поверхность. Масса интриг, и все они происходили годы и годы назад.
– Во времена Мэри Джордан? Звучит очень маловероятно, – усомнилась Таппенс. – Томми, ты, должно быть, заснул в поезде по пути домой и все это тебе приснилось.
– Может быть, и так, – согласился ее муж. – Звучит все это действительно невероятно.
– Знаешь, я думаю, что осмотреться не помешает, – сказала Таппенс, – уж коли мы здесь поселились… – Она оглядела комнату. – Мне кажется, что здесь ничего не спрячешь, а тебе, Томми?
– Дом вообще не похож на место, где можно что-то спрятать. Да и с тех пор тут перебывала масса людей.
– Ну да. Насколько я понимаю, одну семью сменяла другая. Если что-то и спрятали, то или в мезонине, или в подвале. Или под полом веранды… Да где угодно.
– В любом случае, это будет здорово, – продолжила Таппенс. – Знаешь, когда нам нечем будет заняться, а спины станут разламываться после высадки цветочных луковиц, мы займемся этими поисками. Серьезно, начиная, как и положено, с вопроса: «Если б это был я, то куда решил бы их спрятать, чтобы никто не смог бы обнаружить?..»
– Не думаю, чтобы здесь было нечто, что еще никто не обнаружил, – сказал Томми. – Со всеми этими садовниками, перестройками и разными семьями, которые здесь жили… Да еще вспомни про агентов по недвижимости и всех остальных.
– Знаешь, никогда ничего нельзя знать наперед. Они могут быть спрятаны в каком-нибудь чайнике.
Таппенс поднялась, подошла к камину, встала на стул и взяла фаянсовый чайник. Сняв крышку, заглянула внутрь и объявила:
– Здесь ничего нет.
– Самое неподходящее место, – сказал Томми.
– Ты что, думаешь, – сказала Таппенс голосом, в котором было больше надежды, чем уныния, – что кто-то попытался избавиться от меня и ослабил панель в потолке теплицы, чтобы та упала прямо мне на голову?
– Маловероятно, – ответил Томми. – Скорее уж это было направлено против старины Исаака.
– Ты меня разочаровал, – произнесла Таппенс. – Мне хотелось бы думать, что я была на волосок от смерти.
– Но все равно, давай-ка поосторожнее. И я тоже постараюсь не выпускать тебя из виду.
– Вечно ты меня оберегаешь, – заметила Таппенс.
– И это замечательно. Ты должна быть счастлива, что твой муж так о тебе беспокоится.
– А в тебя в поезде никто не стрелял? Никто не пытался взорвать рельсы? Нет? – поинтересовалась Таппенс.
– Нет, – ответил Томми. – Но в следующий раз, когда соберемся поехать куда-нибудь, надо будет обратить внимание на тормоза… Нет, все это не лезет ни в какие ворота, – добавил он.
– Конечно, не лезет, – согласилась Таппенс. – И тем не менее…
– Что «тем не менее»?
– Мне даже нравится
– О том, что Александра убили, потому что ему было что-то известно? – спросил Томми.
– Он действительно знал что-то о том, кто убил Мэри Джордан.
Глава 5
Методы расследования