Читаем Возвращение скипетра полностью

"Никаких гарантий", - сказал Гирундо. "Многое будет зависеть от местности и погоды и от того, как мы столкнемся с кочевниками или они столкнутся с нами".

"Я понимаю. Так всегда бывает", - сказал Грас, и генерал снова кивнул. Грас пожалел, что Гирундо упомянул о погоде. До сих пор в этом предвыборном сезоне все шло хорошо. Гирундо напомнил ему, что так не должно было оставаться.

Он беспокоился о летних дождях. Это могло превратить дороги в кашу и заставить аворнийцев ползти. Летний дождь так далеко на юге был не просто не по сезону; это было бы почти чудом. Конечно, это не обязательно остановило Изгнанного.

Однако несколькими днями позже армия встретила не дождь. С юга подул горячий ветер, полный облаков пыли и песка. Песок попал Грасу в глаза. Он завязал шарфом рот и нос, чтобы не глотать и не вдыхать его так много. Это помогло, но меньше, чем он хотел бы.

По всей армии мужчины делали то же самое. Некоторые из них тоже пытались завязать животным рты и ноздри тряпками. Лошадям и мулам это не понравилось. Не помогли и волы, тянувшие повозки с припасами.

Грас подумал о том, чтобы спросить Птероклса, была ли песчаная буря естественной или исходила от Изгнанного. Он пожал плечами, кашляя при этом. Какой в этом был смысл? Естественно или нет, армии пришлось пройти через это. Птероклс ничего не мог поделать с погодой.

Это продолжалось, и продолжалось, и продолжалось. Кружащаяся пыль закрыла солнце с неба. Из голубого купол над головой стал уродливым серовато-желтым. Гирундо, наконец, пришлось приказать армии остановиться. "Простите, ваше величество, - прокричал он, перекрывая вой ветра, - но я больше не имею ни малейшего представления, в какой стороне юг".

"Я тоже", - признался Грас. "Я просто надеюсь, что эта пыль не похоронит нас".

"Ты полон жизнерадостных идей, не так ли?" Сказал Гирундо.

"Веселый?" Эхом отозвался Грас. "Да, конечно". Он потер глаза, не то чтобы это принесло много пользы.

Шторм все еще бушевал, когда село солнце. Стало темнее, но ненамного. Солдаты сделали все, что могли, для себя и своих животных, устроившись так, чтобы провести ночь как можно лучше. Грасу хотелось бы попасть в свой павильон, но он не был уверен, что тот выдержит шторм. Он завернулся в одеяло и надеялся на лучшее. Когда он заснул, он удивил самого себя.

Он проснулся где-то посреди ночи. Ему нужно было время, чтобы понять почему. Чего—то не хватало - ветер не свирепствовал, как голодное дикое существо. "Хвала богам", - пробормотал он, хотя и сомневался, что они имели к этому какое-либо отношение. Он зевнул, перевернулся на другой бок и снова заснул.

Свет цвета крови и расплавленного золота заставил его приоткрыть веки. Если это не был самый захватывающий восход солнца, который он когда-либо видел, он понятия не имел, какой из прошлых лет превзойдет его. И чем ярче он становился, тем более странным становился пейзаж, который он показывал. Пыль и песок покрывали все, сглаживая очертания и приглушая цвета. Мир, возможно, превратился в желто-серый.

Когда он поднялся на ноги, пыль осыпалась с него и образовала небольшое облако вокруг него. Солдаты зашевелились и подняли пыль. Грас закашлялся. Он сплюнул — и сплюнул коричневым. Он чувствовал себя так, словно был покрыт насекомыми. Возможно, так и было, но подозревал, что вместо этого это песок и пыль.

Гирундо выпутался из одеяла и огляделся. Несмотря на то, что он был полностью закутан, его лицо и борода были такими же желто-серыми, как и весь остальной пейзаж. Видя это, Грас заподозрил, что он также был цвета грязи — почти цвета трупа.

Как и Грас, Гирундо сплюнул. Он выглядел возмущенным, когда его слюна тоже оказалась коричневой. "Что ж, — сказал он тоном наигранной веселости, — это было весело".

"Разве это не было справедливо?" Сказал Грас. "Еще немного, и это поглотило бы нас".

"Не тем путем, которым я планирую идти". Гирундо снова закашлялся. Пыль брызнула из его ноздрей, когда он это сделал.

"И как ты планируешь отправиться?" Поинтересовался Грас. Во рту у него был привкус грязи. Он отхлебнул из фляги с разбавленным вином, которую носил на поясе, затем снова сплюнул. Даже после этого во рту все еще был песок.

"Я?" Гирундо ухмыльнулся. "Я намерен быть убитым разгневанным мужем в возрасте ста трех лет. Это будет грандиозный скандал, я обещаю". Он говорил так, как будто с нетерпением ждал этого.

"Есть способы уйти и похуже", - сказал Грас. "Я помогу распространить сплетни после того, как это произойдет, я обещаю".

"О, кто бы тебя послушал?" Презрительно сказал Гирундо. "Ты был бы всего лишь стариком".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме