Читаем Возвращение на Цветочную улицу полностью

— Ты как-то притихла, — заметил Брэд, свернув с главной дороги.

Через несколько минут мы въехали в наш квартал.

— Просто я думала о Маргарет, — вздохнула я.

— Хочешь, поговорим об этом? — поинтересовался Брэд.

Сначала я хотела согласиться, но потом мотнула головой.

— А ты? Хочешь о чем-нибудь поговорить? — спросила я, пока поднималась дверь гаража.

— Вообще-то да, — ответил Брэд.

Внимательно посмотрев по сторонам, как мы его и учили, через дорогу перебежал наш Коди. Одна из наших соседок, молодая мать, которая все время сидела дома с ребенком, присматривала за Коди каждый день после школы.

Коди вытащил из ящика почту и вручил ее Брэду, пока мы заходили в дом. Чейз, сорвавшись с места, тут же начал прыгать вокруг нас, и Коди выпустил его на задний двор.

— Ты хотел о чем-то поговорить, — напомнила я Брэду.

Он отвлекся от просматривания почты и поднял голову.

— Точно. Что у нас на обед? — улыбнулся он. — Твой муж голоден, как волк, у него не было времени перекусить на работе.

<p>Глава 13</p><p>Аликс Таунсенд</p>

Иногда Аликс подавляли сумасшедшие субботы. Все утро она провела с Жаклин и Тэмми Ли. К полудню Аликс уже напоминала выжатый лимон, и тем не менее у нее оставалась еще куча дел. Джордан уехал на целый день с церковной молодежной организацией в Вашингтон, на концерт христианской рок-группы. Он не вернется до позднего вечера. Обычно Аликс сопровождала Джордана, но в этот раз решила остаться.

Аликс забрала вещи Жаклин из химчистки, купила себе зубную пасту, шампунь и сдала книги в библиотеку. Аликс безумно любила читать, поэтому провела в библиотеке еще час, пролистав парочку новых детективов, просмотрев раздел исторических романов и книгу об Австралии. Стиснув зубы, Аликс добавила к выбранной стопке и «Руководство по организации свадьбы».

Анна-Мария, директриса книжного магазина Цветочной улицы, руководила читальным клубом, и в этом месяце Аликс к ним присоединилась. В апреле им задали прочитать последний детектив Брэда Мельцера. Колетта тоже посещала клуб и уже прочла эту книгу, поэтому предложила ее Аликс.

День был в самом разгаре, а Аликс еще не обедала. Она решила перекусить во «Французском кафе», где ей как работнику предоставлялась скидка. К этому времени обеденный наплыв покупателей уже закончился. Аликс подошла к прилавку и, немного поболтав с Джули, заказала свой любимый сэндвич с индейкой и чашку кофе.

Оглядев кафе, Аликс увидела в дальнем углу Колетту Блейк. Колетта принесла свое вязанье и сосредоточенно работала спицами. Аликс колебалась, думая, стоит подойти к ней или нет. На занятиях по вязанию Колетта говорила очень мало. Она всегда бывала грустна и чем-то обеспокоена, но никогда не вела себя грубо или недружелюбно. Аликс еще не успела как следует узнать Колетту. Они вообще начали занятия, так сказать, «не с той ноги», и Аликс винила в этом себя.

Когда она подошла к столику Колетты, та подняла голову и улыбнулась.

— Не возражаешь, если я присяду? — взволнованно спросила Аликс.

— Пожалуйста. — С несчастным вздохом Колетта отложила вязанье. — Все равно не понимаю, как это может успокаивать.

— Будет. Со временем, — пообещала Аликс, садясь за столик напротив Колетты. — Не торопись. Ты не представляешь, сколько раз я начинала свою первую работу заново. Как же мне тогда хотелось все бросить!

— Но ты продолжала, — пробормотала Колетта.

— И очень этому рада.

Вязание изменило ее жизнь. Тогда Аликс хотела кое-что доказать себе. Отказавшись бросить работу, она приобрела уверенность в себе.

— Вязание давалось мне так же нелегко, как тебе. Я думала, это из-за того, что я левша, но Лидия все время говорила: при вязании используются обе руки, поэтому дело в другом. Она повторяла это часто, и в итоге я ей поверила. Вскоре у меня стало получаться. Я закончила детское одеяльце и даже связала Джордану свитер. Правда, горловина получилась великоватой, но он до сих пор его носит.

При воспоминании о своем женихе в ее свитере Аликс улыбнулась. Вот и доказательство его любви к ней. Аликс хотела распустить тот свитер и начать все заново, но Джордан ей не позволил. Да и пряжа была очень дорогой. Аликс сама бы никогда не смогла такую купить. Пряжу ей подарила Кэрол Жирар. И отказалась брать что-либо взамен. Аликс впервые сталкивалась с подобным великодушием и никогда не забывала о том случае.

— Я тоже не сдамся, — решила Колетта.

Сделав глоток кофе, Аликс продолжила:

— Я заметила, что вязание очень выручает, когда меня что-то беспокоит. Тогда я могу отвлечься хотя бы на пару минут, а иногда это помогает прийти к верному решению.

— Ох. — Колетта опустила плечи. — Мне вязание ничем не помогает, — сказала она, поглядев на спицы. — Наверное, лучше заняться работой послезавтра. Если придется распускать этот ряд снова, пряжа совсем испортится.

Аликс внимательно оглядела Колетту и заметила у нее между бровей беспокойные складочки. Колетта потянулась к своей чашке и нервно сжала маленькую ручку. Аликс даже побоялась, что та отломится.

— А что будет в воскресенье? — спросила Аликс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Цветочная улица

Возвращение на Цветочную улицу
Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.

Дебби Макомбер

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену