— В общей сложности наши храбрецы весят около двухсот двадцати пяти фунтов. Они выбрали противника маленького размера.
Так значит, парень в лодке слышал вашу просьбу. Вы выходите против маленького спрута.
Звучит не так плохо.
Но так ли это на деле?
105
Робот-вывеска с лязгом подходит к Большому Элу.
— Что нам делать? — спрашивает Пэтти, с ужасом глядя на фото.
— Всё просто, — отвечаешь ты, понизив голос. — Мы позаботимся о том, чтобы Большой Эл не играл против тебя.
Затем ты зовёшь управляющего карнавалом.
— Я готов к последнему испытанию!
— Чудесно — отвечает Большой Эл. — Я только выберу игру…
— Почему это вы? — перебиваешь ты его. — Я думал, выбор будет за мной.
— О, нет, — возражает управляющий. — В соответствии с правилами на твоём билете…
— Какой билет? — возмущаешься ты. — Я не получал никакой билет.
— Нет?! — потрясённо восклицает Большой Эл. Быстрее! Напечатай ему билет, Игор!
Робот щёлкает и жужжит. Из верхней части его туловища выскакивает билет размером с хороший плакат.
— В соответствии с пунктом три, параграф восемь… — начинает Большой Эл.
Ты хватаешь гигантский билет.
— Дай-ка мне взглянуть… АЙ-Я-ЯЙ!
Билет вылетает из твоей руки, пока ты пританцовываешь в агонии. Его края острые, как лезвия бритвы!
Флойд тянется, чтобы поймать порхающий листок.
— НЕ НАДО! — орёшь ты.
106
На животе робота появляется череда цифр. Это выглядит так:
01:00:00:03
01:00:00:02
01:00:00:01
01:00:00:00
00:59:59:59
Число в самом правом столбце летит невероятно быстро.
Ты глядишь на странные цифры, пытаясь разобраться в них.
Флойд указывает на экран робота.
— Это, должно быть, часы, — говорит он, указывая на цифры в самом левом столбце.
— Тогда следующие — это минуты, — подхватываешь ты, соображая. — А за ними секунды, а потом — доли секунд.
Пэтти издаёт громкий свист.
— Он сверхточный!
— Ага, но он сверхточно ещё не сказал мне, который сейчас час, — возражаешь ты. Твой взгляд падает на столбец с секундами. — Что это за часы такие? — спрашиваешь ты.
107
«Призрачным Горкам» никак не преодолеть разрыв. И ты никак не можешь остановить машинки от падения вниз. У тебя есть руль, но нет тормоза!
Ты обречён! Если только…
Ну ладно, говоришь ты себе. Может быть, тебе не удастся уберечь машинки от крушения. Но, может быть, ты можешь спасти от смерти себя и друзей!
Ты выжидаешь, пока «Призрачные Горки» не оказываются на одном уровне с замковыми стенами. А затем ты круто поворачиваешь руль направо, в сторону,
— Все наружу! — вопишь ты Пэтти и Флойду. — Вот и всё, и все живы!
А затем ты выскакиваешь!
108
Ты шагаешь к экрану.
— Победит ли этот паренёк? — выкрикивает оператор игры. — Погляди и увидишь!
Люди собираются за вами, чтобы посмотреть, как ты играешь. На экране появляются цветные огни и начинают кружиться.
Вау! От них кружится голова! Ты хватаешься за стойку.
Экран заполняет туман, который сменяется лабиринтом из букв:
— Самое короткое сообщение — кратчайший выход отсюда. Найди его. На старт… начинай! — кричит человек.
109
— М-может, это механический тираннозавр с карнавала, — предполагает Пэтти. Её голос дрожит.
— В-верно. Должно быть, прорвался через забор, — соглашается Флойд. Ты замечаешь капли пота на его лице.
Ты напрягаешь слух. Кажется, шаги идут быстрее, чем во время Дино-Гонок. И, судя по всему, совсем с другой стороны…
— У меня такое чувство, что мы вернулись назад во времени, — говоришь ты. — Но не просто на ночь или две.
Из тумана вырывается голова, и ты вопишь.
Это Тираннозавр Рекс — но те тот, что с карнавала. Цвета совсем другие, и глаза этого существа вовсе не окна. Они глядят на вас жадным, голодным взглядом.
— БЕЖИМ! — орёшь ты.
Но прежде, чем ты успеваешь двинуться, тираннозавр наклоняется и хватает тебя зубами.
Вау! Вы действительно вернулись во времени —
Это определённо намного круче, чем смотреть фильмы про динозавров — не считая одной маленькой проблемки.
Ты закуска!
КОНЕЦ
110
Истекая водой, ты карабкаешься на сушу. Затем ты помогаешь друзьям вылезти из воды.
— Это была моя любимая белая футболка! — жалуется Пэтти. — А теперь на ней чернила спрута.
— Пэтти! Мне кажется, есть то, о чём нам стоит больше беспокоиться, — огрызаешься ты. — У нас осталось не так много времени до того, как мы застрянем здесь навсегда!
— Эй! — кричит Флойд. — Я нашёл выход.
Вы несётесь к двери — и врезаетесь в бледную женщину с тёмными глазами. Она одета в красное платье с блёстками, а вокруг её шеи обёрнуто боа из перьев. Помада и тени для век — единственные цвета на её лице.