Читаем Возвращение монашки полностью

Лола быстро натянула джинсы. Пока чистила зубы, план действий сложился сам собой: еще раз проверить злополучный пятачок, а главное – само кладбище, поговорить со смотрителем и, если не обнаружится ничего интересного, после обеда поехать в Рим. Пусть даже на один вечер. «Дорога туда и обратно займет почти то же время, что и пребывание дома. Ну и что? Устрою Николе сюрприз!»

Позавтракала она в полном одиночестве. Дана и Стефано еще накануне отпросились до полудня и отправились в бассейн. Несколько неаполитанских журналистов натужно поздоровались с Лолой, проходя мимо ее столика. Она понимала их недовольство: проиграть заезжей команде на собственном поле вдвойне неприятно для хозяев. А ей это удалось! Конечно, спасибо Дане, которая успела проникнуть в участок до приезда начальства из Неаполя, а то не видать бы им эксклюзива! Но только она, Лола, запустившая в эфир историю с появлением и падением монашки, должна была преподнести зрителю полное разоблачение этого загадочного события и рассказать о стороже, сделанной им кукле и заговоре предпринимателей Искьи. Что она с успехом и совершила.

Лола поежилась от одной мысли, что кто-то еще мог подвести черту под открытой ею сенсацией. Отставив пустую кофейную чашку, она выпила из стакана прохладной воды, которую здесь подавали к эспрессо, и встала из-за стола. Из-за стены замка виднелись головы посетителей и вспышки фотоаппаратов.

«Надеюсь, мой последний репортаж не отобьет у туристов охоту к посещению Искьи», – подумала она, выходя из бара и направляясь к машине.

Лола быстро доехала до нужного места. Подходя к площадке, заметила, что желтая с черной надписью лента, оставленная полицией, уже прилично провисла и помялась. Все-таки прошло около трех недель… Бедный отец Энцио! Потерять жену, а потом и сына… Лола почему-то уже смирилась с мыслью, что Энцио нет в живых.

Она остановилась, собираясь с мыслями и настраиваясь на нужную разыскную волну. Вдали виднелся ставший почти игрушечным замок.

– Давай, давай, помоги мне, – прошептала она себе под нос.

Однако свежие идеи не спешили посещать ее голову, и только настырные вопросы блуждали в мозгу, наскакивая и перекрывая друг друга.

«А если труп спрятали на кладбище? Как говорится, подобное к подобному… Но почему тогда ищейки не унюхали его присутствия? Да и можно ли его учуять, если здесь одни мертвецы? Собаки должны были указать путь, по которому перетаскивали труп… Или нет? Надо будет уточнить в полиции, как они обучены действовать в подобных ситуациях».

С легким скрипом под ее рукой отворилась кладбищенская калитка. Высокие кипарисы встретили тихим шорохом ветвей. Вокруг не было ни души. Лола невольно сжалась, ступая на центральную дорожку и оглядываясь. Почему-то ей совсем не хотелось опять столкнуться с садовником.

– Ах, карнавал, цветной карнавал! – послышался веселый голос из-за дальней часовенки.

«Очень интересно! Вокруг могилы, а кто-то вспомнил о карнавале…»

Надо сказать, в Италии смерть всегда воспринималась не так тяжело, как в России. Весь ритуал проходил с закрытым гробом, и Лола никогда не видела, чтобы кто-то стенал и убивался во время траурного прощания. Так что эта песня не столько удивила, сколько порадовала и успокоила ее.

«Что я хочу здесь найти? Что необычного хочу увидеть? Может, начать со свежих захоронений?»

– Здравствуйте! – Уже знакомый садовник появился на соседней тропинке. Лоб его, казалось, дергался еще больше, белесые брови поднимались и опускались, невразумительные глаза косили в сторону.

«Да здесь полно народу!» – подумала Лола, отвечая на приветствие и прислушиваясь к песне.

– Кругом улыбки и шумные танцы! – выводил дальний голос, набирая силу.

«Весело у них здесь…»

– А кто это поет? – спросила она.

– Падре Грациано, он из Бразилии у нас, – почему-то с гордостью пояснил работник, топчась на месте.

Не успел он договорить, как на дорожке появился человек в длинном одеянии и с зеленой лейкой. Лола узнала в нем священника, судившего игру мальчишек на футбольном поле за церковью. Распевая в полный голос и отставив лейку на расстояние вытянутой руки, он с изяществом профессионального танцовщика отбил несколько чечеточных па на коричневой плитке.

Лола застыла от изумления, а падре, слегка сконфузившись, улыбнулся:

– Пусть и они повеселятся немного, – он указал на блеклые фотографии на мраморных досках.

– Конечно, конечно, – обескураженно кивнула Лола.

«Один другого чуднее! Добьюсь ли я от них чего-то внятного?»

– А когда здесь последний раз хоронили людей, можно узнать? – все-таки задала она свой вопрос.

– Три дня тому назад, – без всякой грусти сообщил падре Грациано. – Лучию Цаникелли. Один год до ста лет не дожила! И умерла легко, во сне.

«Совсем по времени не подходит», – подумала Лола.

– А до этого, не помните?

– Где-то около полугода уже прошло.

– На острове ведь еще одно кладбище имеется, – нервно раскачиваясь, вставил садовник.

– Ничего странного не заметили во время праздника монашки? Сами знаете, след Энцио теряется совсем близко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование за чашечкой кофе

Под итальянским солнцем
Под итальянским солнцем

Новость прогремела по всей Италии – в маленьком сонном городке на берегу моря, где никогда ничего не происходит, пропала юная девушка. Некоторые убеждены – ветреная миловидная Беатрича просто сбежала с друзьями в Рим повеселиться! Но журналистка Лола подозревает, что дело обернется трагедией, а интуиция еще никогда ее не подводила – недаром же ей, остроумной и энергичной эмигрантке из России, удалось завоевать себе прочное место под итальянским солнцем. Чутье помогает ей прикоснуться к тайне и выдать в эфир серию сенсационных репортажей, которые повергают в шок ленивого итальянского зрителя! Вот только как теперь отвязаться от местного «мачо», темпераментного Пино на «Альфа Ромео»?

Ольга Михайловна Гаврилина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы

Похожие книги