Читаем Возвращение монашки полностью

– Наблюдала, как он куски куклы в море бросал. И делал это демонстративно, видя, что я на него смотрю. Только тогда я не сообразила, что это кукла.

«Опять эта русская обо всем догадалась! – недовольно подумала Дана. – И как ей это каждый раз удается – оказаться в нужное время в нужном месте?»

– Они посулили сторожу денег за представление, а тот и рад был свою старую профессию вспомнить. Но потом, когда в дело вмешалась полиция, да еще и тело утопленницы обнаружили, старик, как он рассказал Мауро Борго, просто испугался и отказался продолжать представление. Но это с его слов. А со слов организатора всего действия, сторож запросил двойную ставку, мотивируя тем, что ему надо сделать новую куклу. И тут среди заговорщиков начались разброд и шатание: кто-то считал, что им ничего не грозит и надо продолжать игру, а кто-то засомневался и хотел переждать, пока полиция успокоится. Кстати, Убалдо, хозяин нашей гостиницы, и был главным координатором, сообщая, где ты находишься, чтобы в нужный момент монашку на стену вывести. Как журналистка, ты могла все представление хорошенько разглядеть, а потом грамотно передать зрителям.

– Получается, во время грозы старик просто не удержал куклу, и она упала в море. Как все просто, оказывается! – подытожила Лола.

– Все так. Именно это он и рассказал полиции, – вынуждена была признать Дана и тут же угрюмо подумала: «Лола опять сделала верный вывод! Да, с логикой у нее все в порядке».

– А что там люди делают? – Лола заметила несколько человек, копошащихся недалеко от берега.

– Там гейзер с горячей водой бьет. Видишь, камнями огорожено? Это чтобы близко не подходили, а то свариться можно. Народ подальше расположился, горячие ванны принимают.

– Прямо в море?! – удивилась Лола. Присмотревшись, она заметила красных, разгоряченных теток, ворочающихся, как моржи, и подставляющих бьющей струе то один, то другой бок.

– Да, здесь несколько таких мест. Жаль, что времени нет искупаться… – с сожалением проговорила Дана.

– Ничего. Разберемся с этим делом и отдохнем.

– Да уж конечно! – с сарказмом протянула та. – Как закончим, ты к Капелини понесешься, только тебя и видели.

– Но почему же… – неуверенно возразила Лола.

– Я на Искье не первый раз, но раньше всегда в июле приезжала. В летнюю жару к гейзерам подойти страшно. Хотя любители поджариться и тогда находились. А вот сейчас, наверное, приятно. Воздух вдыхаешь свежий, а сидишь в тепле! – мечтательно вздохнула Дана и замолчала.

– Все! – прервала молчание Лола. – Готовим репортаж по кукле-монашке. Пора открыть зрителям глаза и объяснить, что здесь не было никакой мистики. Обыкновенный расчетливый рекламный ход. Надеюсь, этой информацией больше никто не обладает?

– Думаю, нет. Но лучше поторопиться. Кто их знает, какие там связи у неаполитанских журналистов…

Они сели в машину. Лола набрала Стефано:

– Заказывай прямой эфир с площади напротив замка! Через полчаса мы подъедем на место и обсудим все детали.

<p>Глава 20</p>

Все встало на свои места: убийство Надежды собственным мужем и совсем не относящееся к нему падение куклы; странное поведение хозяина гостиницы и его ночной телефонный разговор; представление с монашкой, устроенное сторожем замка, который, как выяснилось, действительно следил за ними, чтобы понять, догадались ли столичные журналисты о том, что привидение ненастоящее; невообразимые слухи, намеренно распускаемые группой заговорщиков, подхваченные охочими до них островитянами. Итак, все сложилось и получило логическое объяснение. И только расследование пропажи Энцио продолжало буксовать.

Отец Энцио Карло, по слухам, ездивший в Неаполь с намерением подключить к делу тамошнюю полицию, вернулся на Искью вместе с начальством. Но и эти усилия пока не открыли ничего нового в обстоятельствах исчезновения его сына.

Лола открыла глаза и блаженно потянулась. Первое, что она увидела, – все тот же средневековый замок, царственно возвышающийся над морем в лучах солнца.

– Ну вот чего ты смотришь? – С некоторых пор Лола стала воспринимать его как нечто одушевленное. – Ведь ты оказался здесь ни при чем. Или где-то в твоих потайных лабиринтах затерялся Энцио? А что? Неплохая идея! Весь остров полиция прочесала и только в замок не заглянула! Почему? Потому что след закончился на площадке перед кладбищем, которая находится на приличном расстоянии от крепости, – ответила она сама себе.

Удивительно, но специально выписанные ищейки, натасканные на розыск мертвых тел, тоже ничего не смогли унюхать. Хотя полиция провозилась с ними очень долго. Лола вместе с местными жителями наблюдала, как бедные псы возвращались к своим наставникам, недовольно подтявкивая, обиженные тем, что им подсунули «чистую» местность.

Она опять потянулась. Ей вспомнился вечерний разговор с Капелини. Может, и правда махнуть в Рим на денек, пока здесь полное затишье и ничего не предвидится?

«Но я ведь так и не закончила обход кладбища, которое находится в каких-то двадцати метрах от площадки, где испарился Энцио… Да-да, испарился, другого слова просто не подберешь. Нет ни человека, ни трупа!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследование за чашечкой кофе

Под итальянским солнцем
Под итальянским солнцем

Новость прогремела по всей Италии – в маленьком сонном городке на берегу моря, где никогда ничего не происходит, пропала юная девушка. Некоторые убеждены – ветреная миловидная Беатрича просто сбежала с друзьями в Рим повеселиться! Но журналистка Лола подозревает, что дело обернется трагедией, а интуиция еще никогда ее не подводила – недаром же ей, остроумной и энергичной эмигрантке из России, удалось завоевать себе прочное место под итальянским солнцем. Чутье помогает ей прикоснуться к тайне и выдать в эфир серию сенсационных репортажей, которые повергают в шок ленивого итальянского зрителя! Вот только как теперь отвязаться от местного «мачо», темпераментного Пино на «Альфа Ромео»?

Ольга Михайловна Гаврилина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы

Похожие книги