Читаем Возвращение Короля полностью

Надпись на западных воротах Мории содержит пример обозначения гласных особыми буквами. Здесь показаны все гласные буквы, использовавшиеся в синдаринском. Отметим использование 30 как буквы, обозначающей гласный y, отметим также обозначение дифтонгов путем постановки над соответствующей гласной буквой техтара последующего y. Знак для последующего w (он нужен для обозначения au, aw) в этом варианте — u-завиток или его модификация — тильда. Но дифтонги часто записывались полностью, как в транскрипции. В этом варианте долгота гласных обычно обозначалась знаком восходящего ударения, его называли andaith — знак долготы.

Кроме техтара, известен еще ряд диакритических знаков, использовавшихся для сокращения письма, особенно для обозначения часто встречающихся сочетаний согласных, чтобы не писать их полностью. Среди них горизонтальная черточка (или знак, напоминающий испанскую тильду) — такой знак, помещенный над согласной буквой, означал, что ей предшествует носовой согласный соответствующей серии (nt, mp или nk); такой же знак, но помещенный под строкой, обычно обозначал долготу или удвоенность согласного. Крючок, приделанный к луку снизу (как в последнем слове — хоббиты — в надписи на титульном листе), означал последующее s, особенно в комбинациях ts, ps, ks (x), которые очень часты в квеньянском.

Разумеется, в Средиземье не было варианта, представлявшего английский язык. Можно разработать такой вариант, достаточно полно передающий английскую фонетику, на основе феанорской системы. Но краткий пример на титульном листе (Речь идет о первом английском издании. — Ред.) совсем не предназначен для демонстрации такого варианта. Скорее это пример того, что произвел бы житель Гондора, разрываясь между привычными ему значениями букв и традиционным английским произношением. Отметим, что точка снизу (обычно использовавшаяся для обозначения слабых закрытых гласных) здесь обозначает безударный союз and (русск. и), но также в here обозначает конечное непроизносимое e; the, of и of the обозначены сокращенно (вытянутое dh, вытянутое v и последний знак с черточкой снизу).

Названия букв

Во всех вариантах каждая буква и знак имеют собственное название; но эти названия видоизменяются в соответствии с различными фонетическими значениями букв. Однако обычно считалось, что каждая буква, особенно при описании букв чужого варианта, должна иметь и общее для разных вариантов название. Для этих целей обычно использовались квеньянские так называемые «полные имена», даже если они применялись в необычных для квеньянского языка функциях. Каждое «полное имя» — это слово квеньянского языка, включающее в свой состав соответствующий звук. Если возможно, это первый звук слова; если же данный звук в начальной позиции не употребляется, то в названии буквы он стоит на втором месте.

Названия букв, приведенных в таблице, следующие: 1) tinko «металл», parma «книга», calma «лампа», quesse «перо»; 2) ando «ворота», umbar «судьба», anga «железо», ungwo «паутина»; 3) thule (sule) «дух», formen «север», harmna «сокровище» (или aha «гнев»), hwesta «ветерок»; 4) anto «рот», ampa «крюк», anca «челюсти», unque «яма»; 5) numen «запад», malta «золото», noldo (древнее gnoldo) «племена, родственные нолдерам», nwalme (древнее ngwahne) «пытка»; ore «сердце, душа», vala «ангельская мощь», anna «дар», vilya (древнее wilya) «воздух, небо»; romen «восток», arda «область», lambe «язык», alda «дерево», silme «звездный свет», silme nunquerna (s перевернутое), are «солнечный свет» (или esse «имя»), are nunquerna; hyarmen «юг», bwesta sindarinwa, yanta «мост», ure «жара».

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме