Читаем Возвращение короля полностью

Я не использовал в своей передаче имена древнееврейского или иного происхождения. В именах хоббитов нет никаких соответствий подобным элементам наших имен. Краткие формы типа Сэм, Том, Тим, Мэт были распространены как сокращения подлинно хоббичьих полных имен Томба, Толма, Матта и т. п. Но Сэм и его отец Хэм на самом деле звались Бан и Ран. Это краткие формы имен Banazir и Ranugad, означающих соответственно «простак» и «домосед»; эти слова выпали из повседневного употребления, но сохранились в некоторых семьях как традиционные имена. Поэтому я заменил их на Сэмвайс и Хэмфаст, модернизации древнеанглийских samwis и hamfoest, близко соответствующих по значению.

Зайдя так далеко в стремлении модернизировать и сделать привычными имена и фамилии хоббитов, я поневоле увлекся. Родственные вестрону человеческие языки, как мне показалось, следовало преобразовать в схожие с английским. Соответственно, языку Рохана я придал сходство с древнеанглийским, поскольку он был связан и с общей речью (более отдаленно), и (более тесно) с прежними языками северных хоббитов и в сравнении с вестроном воспринимался как архаичный. Кое-где в Красной Книге отмечается, что, слушая роханскую речь, хоббиты узнавали многие слова и чувствовали, что это язык, родственный их языку. Поэтому мне казалось нелепым сохранять для имен и слов рохирримов совершенно чуждый стиль.

В нескольких случаях я модернизировал формы и произношение географических названий Рохана, например, Дунхарроу и Сноуборн (Снежный), но в этом я следовал примеру хоббитов. Они аналогичным образом меняли названия, если встречали в них знакомые элементы или если те были созвучны каким-нибудь названиям в Шире, но большую их часть, как и я, оставляли без изменений, например, Эдорас – «дворы». По тем же причинам были модернизированы некоторые личные имена вроде Shadowfax («Обгоняющий Тень») и Wormtongue («Змеиный Язык»). [90]

Такая ассимиляция давала к тому же удобную возможность представить особые диалектные хоббичьи слова северного происхождения. Они приобретали форму, которую приобрели бы утраченные английские слова, если бы сохранились в употреблении до наших дней. Так, mathom (мэтом) должно напоминать древнее английское mathm и, следовательно, представлять отношение хоббичьего kast к рохирримскому kastu. Аналогично, smial (или smile) – «нора», является формой, восходящей, вероятно, к древнеанглийскому smygel и хорошо воспроизводит связь между хоббичьим tran и рохирримским trahan. Smeagol (Смеагол) и Deagol (Деагол) представляют собой созданные по тому же принципу аналоги имен Trahald («роющий норы, вбуравливающийся») и Nahald («тайна») в северных языках.

Язык самого севера Дола отражен в этой книге лишь в нескольких именах гномов, которые происходят из тех краев и для своих «явных» имен пользуются языком людей. Можно отметить, что в этой книге, как и в «Хоббите», используется множественное число dwarves, (гномство), хотя все словари утверждают, что множественное от dwarf («гном») – dwarfs («гномы»). Если бы словоформы единственного и множественного числа развивались по своим законам, как в случае современных нам man («человек») и men («люди»), goose («гусь») и geese («гуси»), то множественное число от dwarf было бы dwarrows (или dwerrows). Но теперь мы говорим о гномах не так часто, как о людях или даже о гусях, и наши воспоминания о гномах не настолько свежи, чтобы сохранять особую форму множественного числа для названия племени, переселившегося в народные сказки (где сохраняется хотя бы тень истины) и в анекдоты (где гномы превратились в шутов). Но в Третью эру помнили о нраве и прежней силе гномов, хотя и тогда эти воспоминания уже подернулись туманом: гномы – потомки жившего в Древние Дни Наугрима, в их сердцах еще горит огонь великого кузнеца Алуэ и тлеют угли древней вражды с эльфами, а в руках живет никем не превзойденное искусство работы по камню.

Чтобы подчеркнуть это, я решил использовать форму dwarves и тем хоть немного отграничить их от глупых гномов – героев анекдотов наших дней. Еще лучше было бы использовать форму dwarrows, но я применил ее только однажды – название Dwarrowdelf должно отразить обозначение Мории в общей речи: Phurunagrian. Это слово означает «жилище гномов» и в то же время сохраняет истинно древнюю форму. Но Мория – эльфийское название, данное без любви, потому что Старейшие, вынужденные в жестоких войнах с Врагом и его слугами создавать подземные крепости, в отличие от гномов жили там без желания. Они любили зеленую землю и свет неба, и «Мория» на их языке означает «Черная Пропасть». Но сами гномы – и это название они никогда не хранили в тайне – называли ее Кхазад-Дум, «дом кхазадов», ибо именно так они называли себя с тех древних времен, когда это имя дал им Алуэ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме