Читаем Воздушный корабль полностью

— Да. Подавите, удержите свой гн?въ до бол?е удобнаго времени.

Въ пять часовъ, миновавъ Черныя Боры, поросшія кедромъ и сосною, Альбатросъ уже лет?лъ надъ территоріей, которая по справедливости носитъ названіе безплодныхъ пустырей Небраски. Эта м?стность представляетъ изъ себя настоящій хаосъ обнаженныхъ бурыхъ холмовъ и с?рыхъ утесовъ. Издали утесы эти принимали самыя причудливыя формы. Тамъ и сямъ видн?лись развалины среднев?ковыхъ построекъ съ кр?пкими башнями.

Въ д?йствительности эти безплодные пустыни являются какимъ-то громаднымъ кладбищемъ, на которомъ въ безчисленномъ множеств? б?л?ются остатки мамонтовъ, фелоній и даже ископаемаго челов?ка, занесенные сюда какимъ-нибудь геологическимъ переворотомъ первыхъ в?ковъ исторіи земной коры.

Къ вечеру бассейнъ Платривера остался позади. На всемъ протяженіи огромнаго кругозора, открывавшагося съ Альбатроса, видн?лась только одна безконечная равнина.

Ночью глубокую тишину тверди нарушали уже не свистки локомотивовъ и пароходовъ, а громкое протяжное мычаніе, явственно доносившееся повременимъ до Альбатроса. То были стада бизоновъ, проходившія по преріи. Когда мычаніе умолкало, тогда слышалось шуршаніе травы подъ ногами животныхъ, похожее на отдаленный плескъ наводненія.

Зат?мъ отъ времени до времени раздавался то вой волка, то лай лисицы, то мяуканье дикой кошки, то завываніе койота, этой туземной собаки, вполн? заслужившей свое названіе звучнымъ лаемъ.

Въ чистомъ воздух? разливался сильный см?шанный запахъ мяты, шалфея, тмина и смолистыхъ деревьевъ.

Наконецъ, ко вс?мъ прочимъ ночнымъ звукамъ присоединялся еще злов?щій лай, похожій на лай койота, но на самомъ д?л? производимый краснокожими инд?йцами. Впрочемъ, оба звука такъ похожи одинъ на другой, что только опытное ухо піонера можетъ безошибочно отличить настоящій крикъ зв?ря отъ челов?ческаго подражанія- ему.

На другой день, 15 іюня, Филь Эвансъ вышелъ изъ своей каюты въ пять. часовъ утра. Онъ над?ялся хоть въ этотъ день повидаться съ Робюромъ. Желая знать, почему инженеръ не показывался весь вчерашній день, онъ обратился съ вопросомъ къ Томасу Тернеру.

Томъ Тернеръ, англичанинъ родомъ, былъ широкоплечій, кр?пкій мужчина л?тъ сорока-пяти, съ типичною головой въ Гогартовскомъ вкус?.

— Увидимъ ли мы сегодня инженера Робюра? — спросилъ Филь Эвансъ.

— Не знаю, — отв?чалъ Томъ Тернеръ.

— Но в?дь не можетъ же быть, чтобы его не было дома?

— Этого нельзя утверждать.

— Въ такомъ случа?, когда же онъ вернется?

— Когда найдетъ это нужнымъ.

Томъ Тернеръ повернулся и ушелъ къ себ? въ каюту.

Пришлось удовольствоваться этимъ отв?томъ. Положеніе баллонистовъ было неут?шительное, т?мъ бол?е, что, судя по показанію компаса, Альбатросъ продолжалъ лет?ть на с?веро-западъ…

Прежній унылый пейзажъ безплодныхъ пустырей Небраски см?нился теперь восхитительнымъ живописнымъ ландшафтомъ.

Аэронефъ, усп?вши пролет?ть отъ Омаги уже тысячу километровъ, несся въ это время надъ страною, которой Филь Эвансъ не могъ узнать по той простой причин?, что никогда въ ней не былъ. Горные кряжи красиво ув?нчивались фортами, построенными для сдерживанія инд?йцевъ. Деревни встр?чались р?дко, города совс?мъ не встр?чались, жителей было мало. Трудно в?рилось, что всего въ н?сколькихъ градусахъ къ югу отсюда лежатъ кишащія народомъ золотоносныя поля Колорадо.

Вдали, — впрочемъ, еще довольно неясно, — начинали выр?зываться очертанія горныхъ вершинъ, золотимыхъ утреннимъ солнцемъ.

То были Утесистыя или Скалистыя горы.

Еще раньше, съ самаго утра, дядю Прюдана и Филя

Эванса насквозь прохватилъ весьма чувствительный холодъ. Между т?мъ солнце всходило блестящее и горячее, такъ что это пониженіе температуры нельзя было отнести къ перем?н? погоды.

— Это значитъ, что Альбатросъ поднялся выше, — сказалъ Филь Эвансъ.

Д?йствительно, барометръ, пов?шенный у входа въ центральную рубку, упалъ до 540 миллиметровъ, что означало подъемъ тысячи на три метровъ. Аэронефъ держался на такой значительной высот? всл?дствіе гористой страны, надъ которою онъ пролеталъ.

Впрочемъ, съ часъ тому назадъ онъ миновалъ высоту еще ббльшую — свыше четырехъ тысячъ метровъ, потому что сзади него возвышались горы, покрытыя в?чнымъ сн?гомъ.

Дядя Прюданъ и Филь Эвансъ усиленно припоминали, что это за страна, и никакъ не могли припомнить. У нихъ не было въ виду ни мал?йшаго признака, за который бы они могли серьезно ухватиться. За ночь Альбатросъ могъ сд?лать какое угодно уклоненіе отъ прежняго пути, и это совершенно сбивало съ толку нашихъ злополучныхъ баллонистовъ.

Однако, посл? долгаго обсужденія, перебравъ всевозможныя гипотезы, президентъ и секретарь остановились на предположеніи, что эта страна, кругомъ окаймленная горами, есть та новая территорія, которая постановленіемъ конгресса за мартъ 1872 года объявлена національнымъ паркомъ Соединенныхъ Штатовъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги