Читаем Воссоединение полностью

Делать было нечего, и под угрозой расправы, Хауэр повел корабль на стыковку с израненным старкрейсером «Нергал». То же самое сделал один из пиратских кораблей, другие два оставались неподалеку. Было странно, что они не бегут, и еще более странно, что их не уничтожают.

— Прошу вас, следуйте за мной, сэр, — попросил один из встречающих офицеров.

— Даже конвой не приставите? — удивился Эндрю, когда за ними никто не пошел.

— Это излишне…

— Действительно.

Эндрю обернулся и заметил, что с пиратами, в том числе и Мурдоком, так не церемонились и, согнув их в три погибели, люди в тяжелой черной форме с шевроном с буквой «Ф» на одном плече и черепом со скрещенными костями на другом — традиционным пиратским символом — увели куда-то в другом направлении.

— А их куда? — также заметив это несоответствие, спросила Шарлотта.

— Они ваши друзья, мэм?

— Нет…

— Тогда о чем вы беспокоитесь?…

— Ну, все-таки…

— В карцер, мэм.

— Что ж, там им самое место. Особенно одному из них!

— Адмирал решил так же. Прошу вас направо…

Проходя по какому-то коридору, Эндрю еще издалека услышал чей-то разговор. По всей видимости, дверь была открыта. Так и оказалось.

— Почему вы с ними так долго тянули, капитан? — звучал раздраженный голос. — Неужели нельзя было пристукнуть их по-тихому?

Ему ответил другой голос, знакомый:

— Но вы сами приказали, сэр, доставить их живыми, а ликвидировать только в самом крайнем случае, при угрозе раскрытия.

Каково же было изумление Эндрю, когда он увидел в дверном проеме того самого пирата по кличке Гарпун, отчитывающегося перед кем-то в форме, и при этом он был без конвоя!

— Не задерживайтесь, сэр…

— Извините.

Эндрю с Шарлоттой, которая тоже все видела, обменялись многозначительными взглядами.

— Чем дальше в лес, тем больше дров… — обронила она.

Сопровождающий офицер привел их на верхнюю палубу и остановился перед дверью.

— Кают-компания. Прошу, проходите… адмирал ожидает вас.

Вместе с ними в кают-компанию вошло еще два человека, догнавших их в последнюю минуту. Кают-компания была обставлена в классическом стиле, так что ничего необычного Хауэр здесь не увидел; длинный стол, мониторы под потолком и на столе…

— Проходите, господа, — произнес адмирал Силаев, играя роль радушного хозяина. — Мисс… Присаживайтесь. Всех вас я знаю, а вы кто будете? — обратился он к одному из вошедших последними.

Шарлотта слегка вздрогнула, почувствовав легкое возбуждение. Поздоровавшись с ней за руку, этот адмирал из далекого мира посмотрел ей в глаза, именно в глаза, а не на грудь. Было видно, что он не делал над собой никаких усилий, как бывало с другими мужчинами, которые боролись с собой изо всех сил, чтобы не скосить глаза вниз. Те мужчины оставляли у нее то же брезгливое ощущение, как если бы стали разглядывать ее в упор, раздевая взглядом. Она очень этого не любила и много раз мечтала, чтобы ей смотрели только в глаза, а не ниже…

Хотя мелькнула другая циничная мысль… «Может он из этих… — подумала она, разглядывая лицо адмирала. Да нет. Волевые черты лица, хотя, конечно, не супергерой из дешевых комиксов. Да нет, это вряд ли».

— Капитан Гроуп, господин адмирал, специальный отдел, — представился вошедший.

В нем Хауэр узнал не кого иного, как Гарпуна. Тот был во флотской форме Новоземной Федерации!

— Ну что же, довольно пестрая кампания собралась на моем корабле… Скажите-ка генерал, среди ваших предков не числится некто Харитон Хауэр?

— Что?! — оторопел Эндрю. Он ожидал услышать, что угодно, какие угодно вопросы, но никак не вопрос о своих предках.

— Харитон Хауэр не числится среди ваших предков? Он должен был жить примерно триста лет тому назад… Еще до Исхода.

— Д-да… был такой… — кивнул Эндрю, отчаянно вспоминая свое генеалогическое древо, которое он видел всего пару-тройку раз и мало что запомнил, тем более что древо это было весьма ветвистое и уходило своими корнями к началу начал, то есть к моменту, когда горстка людей осталась в космосе, в то время, как земля бушевала в огне ядерных взрывов…

— Сидел в тюрьме за умышленное убийство с отягощающими обстоятельствами?

— Д-да… наверное…

— Если это так, то я твой дальний родственник. Силаев.

— Да-да! У меня дома есть генеалогическое древо! Там есть эта фамилия! — снова закивал Хауэр, действительно вспомнив такую фамилию, а не потому, что это был шанс на спасение. — Но… она, кажется, обрывается именно в тот период, который вы назвали.

— Как и фамилия Хауэр в моем генеалогическом древе. Моя семья совершила Исход, а твой пращур сделать этого не смог из-за слишком большого срока в пятнадцать лет.

— Надо же…

— Ну что ж, здравствуй, родственник…

— К чему весь этот спектакль?! — не выдержал агент Чемберлен. — К чему эти сопли?

— Вы не представляете полковник, как приятно найти в другом мире своего родственника. Воссоединение семьи, так сказать.

— У вас этих родственников тут могут быть сотни, если не тысячи!

— Если так, то мне будет очень приятно найти их всех… агент… даже в том мире, который вы не можете найти.

— Я попросил бы вас об этом помолчать.

— Хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исход

Похожие книги