Анасази построили свою структуру на каменной полке над бассейном. По оценке Лиафорна, когда-то около дюжины маленьких комнат, причем часть из них находилась на двух уровнях. Он обогнул бассейн, перелез через разрушенные стены, заглянул в все еще нетронутые комнаты. Ничего. Он вернулся к бассейну, озадаченный. Куда смотреть дальше?
На краю алькова в песчанике были вырезаны изношенные опоры для ног - лестница, ведущая к выступу над альковом. Возможно, это привело к другому сайту. Он вышел из ниши вокруг утеса к заросшему кустарником холму. Он сразу понял, что его разграбили. Вдоль внешней стены был вырыт ров. Кости были разбросаны повсюду. Раскопки были недавними - дождя почти не было, так как земля была потревожена. Лиафорн осмотрел его. Не поэтому ли Элеонора Фридман-Бернал ускользнула от Чако и поскользнулась на Сан-Хуане? Искать на этом сайте ее полихромные горшки? Так казалось бы. А что случилось потом? Что ее прервало? Он проверил нарушенную землю на предмет осколков и собрал горсть. Они могли быть из тех, кто ее интересовал. Он не мог быть уверен. Он посмотрел в окоп. Выступающая из земли часть горшка. И другой. Внизу было полдюжины осколков, два из которых были большими. Почему она оставила их там? Потом он заметил странность. Среди костей, разбросанных по окопу, он не увидел черепов. По земле снаружи было разбросано более десятка. Ни у кого не было челюстей. Естественно, наверное. Челюсть будет прикреплена только мышцами и хрящом, которые не выдержат восьмисотлетнего захоронения. Тогда где были недостающие челюсти? Он увидел пятерых из них вместе у траншеи, как будто их там выбросили. Это напомнило ему челюстные кости, так аккуратно выровненные на месте раскопок, где погибли Этситти и Гвоздь. Но где была женщина, которая рыла траншею? Он вернулся к бассейну и осмотрел точки опоры. Затем он начал лазить, думая, что он слишком стар для этого. На высоте пятидесяти футов над обрывом он знал два факта. Эти плацдармы Анасази в настоящее время используются регулярно, и он был чертовски глуп, когда пытался подняться. Он цеплялся за камень, дотянулся до-
вслепую ища следующую опору, гадая, сколько осталось. Наконец склон спустился. Он поднял глаза. Он это сделал. Его голова была почти на одном уровне с макушкой. Он подтянулся, его верхняя часть тела перевалилась за край.
Там, наблюдая за ним, стоял мужчина. У него была прямая борода, нейлоновая куртка была такой новой, что на ней еще остались складки, пара рваных джинсов и мокасины, казалось, сшитые из оленьей шкуры.
'Г-н. Лифорн, - сказал мужчина. «Папа сказал, что ты придешь».
Глава девятнадцатая
Ť ^
Как и было обещано в СООБЩЕНИИ ХАРРИСОНА ХУКА, доктор Элеонора Фридман-Бернал была все еще жива. Она дремала под серым шерстяным одеялом и покрывалом из сшитых кроличьих шкурок. Она выглядела очень, очень больной.
"Она может говорить?" - спросил он Бригама.
«Немного», - сказал он. 'Иногда.'
Лифорну пришло в голову, что Бригам Хук мог описать себя. Он говорил очень мало, а иногда и совсем не разговаривал. «Чего и следовало ожидать, - подумал Лиафорн, - после двадцати лет не с кем поговорить, кроме одного раза в полнолуние».
'Насколько плохо? Я имею в виду ее травмы?
«Колено болит», - сказал он. «Рука сломана. Поместите в ее сторону. Положите ей на бедро ».
«И, наверное, все заражены», - подумал Лиафорн. Каким бы худым ни было ее лицо, оно было красным.
- Вы нашли ее и привезли сюда?
Бригам кивнул. Как и его отец, он был невысокого роста, плотного телосложения, с короткими руками и ногами и толстым сильным торсом.
- Вы знаете, что с ней случилось?
«Дьявол пришел и причинил ей боль», - сказал Бригам странным ровным голосом. Он ударил ее. Она убежала. Он гнался. Она упала. Он оттолкнул ее. Она упала в каньон. Все сломал.
Бригам застелил для нее постель, выкопав яму в форме гроба в песке, которая попала в комнату укрытых руин. Он залил его двух- или трехфутовым слоем листьев. Хотя он был открыт для воздуха, от него пахло больничной мочой и разложением.
- Расскажи мне об этом, - сказал Лиафорн.
Бригам стоял у того, что раньше было входной дверью в маленькую комнату - теперь узкую щель в пространство без крыши. Небо за его спиной было темным. Ветер, упавший днем, теперь снова дул. Он постоянно дул с северо-запада. «Зима», - подумал Лиафорн. Он не сводил глаз с Бригама. Глаза молодого человека были такими же странно-серо-голубыми, как у его отца. В них была такая же напряженность. Лиафорн смотрел на них в поисках безумия. В поисках этого он нашел.