Читаем Владыки Севера полностью

Фрегат скелетов со скрежетом врезался в наш борт. Металлический утлегарь с легкостью пропорол деревянную обшивку нашего шлюпа. Во все стороны полетели щепки и куски досок. Палуба встала на дыбы и ушла из-под ног, деревянный планшир вырвался из моих рук. Меня подбросило в воздух и швырнуло к ушедшей под воду корме. Я врезался в надстройку и оказался в воде. Палуба накренилась под немыслимым углом, встав почти вертикально. Мачта треснула и, обрывая снасти, рухнула в море.

Огромный фрегат пропорол наше суденышко пополам. Скелеты подняли весла, и вражеский корабль начал медленно замедлять ход.

Наш шлюп стремительно уходил под воду. Все произошло настолько быстро, что я даже не успел заметить, что случилось с остальными. Я барахтался в воде, борясь с захлестывающими меня волнами. Казалось, какая-то неведомая сила тянет меня на дно вместе с кораблем. Обломки досок, рангоута, обрывки веревок и парусов стремительно влекло к погружающимся частям шлюпа, словно они попали в какое-то чудовищное течение.

Так всегда бывает, когда под воду уходит что-то большое, внезапно понял я. Даже если просто погрузить под воду лежащую на ее поверхности ладонь, она затянет с собой все плавающие рядом мелкие предметы…

Я из последних сил боролся с влекущим меня назад к кораблю потоком и плывущими навстречу обломками. С каждым гребком сил становилось все меньше, соленая морская вода разъедала глаза, попадала в нос. Неожиданно меня накрыло волной, я закашлялся и поспешно вынырнул, оттолкнув прочь плывущий прямо на меня обломок.

Но я так увлекся борьбой с течением, что не заметил другой опасности. Вражеский фрегат медленно развернулся, на воду спустилась шлюпка. Шестерка скелетов синхронно налегла на весла, и суденышко, раздвигая корпусом обломки, поплыло ко мне. Я нырнул. Меня окружил зеленый сумрак подсвеченной солнцем воды. Я греб, не жалея сил, стремясь как можно дальше убраться от шлюпки. Если повезет, они потеряют меня из виду и мне удастся затеряться между обломков.

Легкие горели, перед глазами начало темнеть, и я судорожно погреб к поверхности. Вынырнув, я принялся с жадностью хватать воздух открытым ртом. Неподалеку раздался плеск весел. Я с ужасом обернулся и увидел сидящих в шлюпке скелетов — посеревшие от времени кости, скрепленные между собой едва заметным черным дымом, и оскаленные черепа с горящим в пустых глазницах черным огнем. А в следующий миг на мою голову опустилось тяжелое весло.

Последнее, что отпечаталось в моем сознании перед тем, как я провалился во тьму, был отчаянный женский крик и промелькнувшее между обломками зелено-серебристое тело таркара…

Первым, что я ощутил, придя в себя, была чудовищная пульсирующая боль в затылке. Я застонал и попытался ощупать голову ладонью, но не смог поднять рук. По ушам ударил звон цепи. Я открыл глаза.

Моему взгляду открылась небольшая круглая комната. Грубые, сложенные из булыжников стены были покрыты мокрым зеленым мхом, откуда-то с потолка стекала вода. Комнату слабо освещали два вмурованных в стену чадящих факела. Дым поднимался к теряющемуся в полутьме потолку и исчезал в неровной черной дыре, в которой тоскливо гудел ветер.

Я лежал на скользком, покрытом мхом полу. Мои запястья украшали грубые тяжелые кандалы, соединенные цепью с неподъемным металлическим шаром. Кольцо с глумом и все прочие вещи пропали, лишь пектораль Кана по-прежнему прижимался к моей груди под мокрой рубашкой.

Рядом со мной вниз головой висел такой же безоружный Эль, привязанный за щиколотки толстой цепью, тянущейся к потолку. Закованные в кандалы руки моего побратима были прикованы, как и мои, к тяжелому металлическому шару на полу. Глаза эльфа были закрыты, а в уголке губ запеклась капелька голубой крови. Напротив нас в стене виднелась грубая деревянная дверь, укрепленная несколькими металлическими полосами.

— Эль! — хрипло позвал побратима я и закашлялся.

Невыносимо хотелось пить. Горло пересохло, словно я сутки напролет шел по пустыне. Но единственная вода, которую я видел, струилась по стенам нашей темницы. И я приник губами к зеленым склизким камням и принялся жадно пить. Вода отвратительно отдавала тиной, но выбирать не приходилось. Утолив жажду, я вновь посмотрел на побратима.

— Эль! Эль!

Веки эльфа дрогнули, и он приоткрыл глаза.

— Эрик… — прошелестел его слабый голос.

Я ободряюще улыбнулся ему и пошевелил руками, пробуя кандалы на прочность. Ни в какую. Кузнец, склепавший эту оксовскую штуку, поработал на славу.

— Ты как? — спросил меня побратим.

Я оставил попытки освободиться и устало оперся спиной о влажную стену.

— Нормально. Голова только оксовски болит. А ты?

— Я эльф, — просто ответил Эль. Оглядев нашу скромную обитель, он невесело добавил: — Похоже, мы глубоко под землей. Не знаешь, где остальные?

— Я никого не видел после кораблекрушения. — Внезапно я вспомнил чей-то крик, раздавшийся перед тем, как я потерял сознание, и вздрогнул. — Кто-то кричал! И я видел таркара…

— Надеюсь, их тоже спасли, — утешил меня побратим и невесело добавил: — Если это можно назвать спасением…

Я закусил губу и кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Вергилии

Похожие книги